Skip to main content

TEXTS 11-12

ТЕКСТОВЕ 11 – 12

Tekst

Текст

śucau deśe pratiṣṭhāpya
sthiram āsanam ātmanaḥ
nāty-ucchritaṁ nāti-nīcaṁ
cailājina-kuśottaram
шучау деше пратиш̣т̣ха̄пя
стхирам а̄санам а̄тманах̣
на̄тй-уччхритам̇ на̄ти-нӣчам̇
чаила̄джина-кушоттарам
tatraikāgraṁ manaḥ kṛtvā
yata-cittendriya-kriyaḥ
upaviśyāsane yuñjyād
yogam ātma-viśuddhaye
татраика̄грам̇ манах̣ кр̣тва̄
ята-читтендрия-криях̣
упавишя̄сане юн̃джя̄д
йогам а̄тма-вишуддхайе

Synonyms

Дума по дума

śucau — pühitsetud; deśe — paika; pratiṣṭhāpya — asetades; sthiram — kindla; āsanam — istme; ātmanaḥ — tema oma; na — mitte; ati — liiga; ucchritam — kõrge; na — ega; ati — liiga; nīcam — madal; caila-ajina — pehmest riidest ja hirvenahast; kuśa — ja kuśa rohust; uttaram — kate; tatra — seejärel; eka-agram — ainult ühele objektile keskendunult; manaḥ — mõistus; kṛtvā — tehes; yata-citta — kontrollides mõistust; indriya — meeli; kriyaḥ — ja tegevusi; upaviśya — istudes; āsane — istmel; yuñjyāt — peab sooritama; yogam — jooga praktikat; ātma — süda; viśuddhaye — puhastamiseks.

шучау – на свята; деше – местност; пратиш̣т̣ха̄пя – като постави; стхирам – стабилно; а̄санам – място; а̄тманах̣ – негово собствено; на – нито; ати – много; уччхритам – високо; на – нито; ати – много; нӣчам – ниско; чаила-аджина – на мек плат и еленова кожа; куша – и трева куша; уттарам – като покрива; татра – след това; ека-аграм – с еднопосочно внимание; манах̣ – ума; кр̣тва̄ – прави; ята-читта – като контролира ума; индрия – сетива; криях̣ – и дейности; упавишя – като седи; а̄сане – на мястото; юн̃джя̄т – трябва да изпълнява; йогамйога практика; а̄тма – сърцето; вишуддхайе – за да пречисти.

Translation

Превод

Jooga praktiseerimiseks tuleb minna eraldatud paika, puistata maapinnale kuśa rohtu ning seejärel katta see hirvenaha ja pehme riidega. Istekoht ei tohi olla ei liiga kõrge ega liiga madal ning see peab asetsema pühas paigas. Joogi peab istuma väga sirgelt ning praktiseerima südame puhastamiseks joogat, kontrollides mõistust, meeli ja tegevusi, keskendades oma mõistuse ühele punktile.

За да практикува йога, човек трябва да отиде на уединено място, да постели на земята трева куша, след това да я покрие с еленова кожа и мек плат. Мястото не бива да бъде нито твърде високо, нито твърде ниско и трябва да е разположено в свята местност. Той трябва да седне в устойчива поза и да практикува йога, за да пречисти сърцето си, като контролира ума, сетивата и дейностите си и съсредоточава ума в една точка.

Purport

Пояснение

„Püha paiga" all mõeldakse siin paika, kuhu sooritatakse palverännakuid. Indias lahkuvad kõik joogid, transtsendentalistid ja pühendunud kodust ja asuvad elama pühadesse paikadesse nagu Prayāga, Mathurā, Vṛndāvana, Hṛṣīkeśa ja Hardwar ning praktiseerivad üksinduses joogat seal, kus voolavad pühad jõed nagu Yamunā ja Ganges. Kuid tihtipeale pole see võimalik, eriti Lääne inimeste jaoks. Niinimetatud joogaühingud suurtes linnades võivad olla edukad materiaalse kasu saamisel, kuid tegeliku jooga praktiseerimise jaoks on sellised paigad kõlbmatud. See, kes ei oma enese üle kontrolli ning kelle mõistus pole häirimatu, ei saa meditatsiooni praktiseerida. Seepärast öeldakse „Bṛhan-nāradīya Purāṇas", et käesoleval kali ajastul, mil inimesed ei ela valdavalt kuigi kaua, mil nende progress vaimse eneseteadvustamise teel on aeglane ning neid häirivad pidevalt erinevad mured, on parimaks vahendiks vaimsel eneseteadvustamisel Jumala püha nime kordamine.

Под „свято място“ тук се разбират местата за поклонение. В Индия йогӣте – трансценденталисти или предани – напускат домовете си и отиват да живеят на свети места, като Прая̄га, Матхура̄, Вр̣нда̄вана, Хр̣ш̣ӣкеша и Хардвар, за да практикуват йога в усамотение край свещени реки като Ямуна̄ и Ганг. Но често това е невъзможно, особено за западните хора. Така наречените йога дружества в големите градове може да преуспяват в извличането на материална изгода, но никак не са подходящи за истинска йога практика. Човек, който не се контролира и има неспокоен ум, не може да практикува медитация. В Бр̣хан-на̄радӣя Пура̄н̣а се казва, че в Кали-юга (настоящата епоха) най-доброто средство за постигане на духовно познание е възпяването на святото име на Бога, защото хората не живеят дълго, бавни са в духовния напредък и непрекъснато са изпълнени с тревоги.

harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
харер на̄ма харер на̄ма
харер на̄маива кевалам
калау на̄стй ева на̄стй ева
на̄стй ева гатир анятха̄

„Sellel tülide ja silmakirjalikkuse ajastul on ainsaks vahendiks vabanemise saavutamisel Jumala püha nime kordamine. Pole teist teed. Pole teist teed. Pole teist teed."

„В тази епоха на конфликти и лицемерие единственото средство за спасение е възпяването на святото име на Бога. Няма друг път. Няма друг път. Няма друг път.“