Skip to main content

TEXT 15

VERŠ 15

Tekst

Verš

evaṁ jñātvā kṛtaṁ karma
pūrvair api mumukṣubhiḥ
kuru karmaiva tasmāt tvaṁ
pūrvaiḥ pūrva-taraṁ kṛtam
evaṁ jñātvā kṛtaṁ karma
pūrvair api mumukṣubhiḥ
kuru karmaiva tasmāt tvaṁ
pūrvaiḥ pūrva-taraṁ kṛtam

Synonyms

Synonyma

evam — sel moel; jñātvā — teades hästi; kṛtam — sooritati; karma — töö; pūrvaiḥ — minevikus elanud autoriteetide poolt; api — tõepoolest; mumukṣubhiḥ — kes saavutasid vabanemise; kuru — lihtsalt täida; karma — ettekirjutatud kohustus; eva — kindlasti; tasmāt — seepärast; tvam — sina; pūrvaiḥ — eelkäijate poolt; pūrva-taram — iidsetel aegadel; kṛtam — nagu sooritatud.

evam — takto; jñātvā — dobre oboznámení; kṛtam — konali; karma — čin; pūrvaiḥ — dávne autority; api — vskutku; mumukṣubhiḥ — ktorí dosiahli vyslobodenie; kuru — len konaj; karma — predpísanú povinnosť; eva — istotne; tasmāt — preto; tvam — ty; pūrvaiḥ — predkovia; pūrva-taram — v dávnych dobách; kṛtam — ako ich konali.

Translation

Překlad

Kõik vabanemiseni jõudnud hinged toimisid iidsetel aegadel Minu transtsendentaalse olemuse sellisest mõistmisest lähtudes. Seepärast täida oma ettekirjutatud kohustusi, järgides nende eeskuju.

S týmto vedomím o Mojej transcendentálnej prirodzenosti konali v dávnych dobách všetky vyslobodené duše. Preto by si mal splniť svoju povinnosť, nasledujúc ich príklad.

Purport

Význam

Inimesed võib jagada kahte kategooriasse. Osade inimeste südamed on täis materiaalset saasta, osad inimesed aga ei ole mateeriaga seotud. Kṛṣṇa teadvus toob neile mõlemale suurt kasu. Need, kelle süda on täis räpaseid asju, võivad teha algust Kṛṣṇa teadvuse arendamisega järk-järgulise puhastumise eesmärgil, järgides pühendunud teenimise reguleerivaid printsiipe. Need aga, kes on juba puhastunud, võivad jätkata tegevust Kṛṣṇa teadvuses, et näidata teistele eeskuju, kuidas toimida. Rumalad inimesed või algajad pühendunud tahavad tihti kõikidest tegevustest lahti öelda, omandamata esmalt teadmisi Kṛṣṇa teadvusest. Jumal ei kiitnud heaks Arjuna soovi Kurukṣetra lahinguväljal tegevustest lahti öelda. Tegevustest ei tule loobuda, vaid on vaja teada, kuidas tegutseda. Kṛṣṇa teadvuses tegutsemisest loobumine ja kuskil üksinda istumine, Kṛṣṇa teadvusest vaid etendust tehes, ei ole kaugeltki samaväärne enese praktilise rakendamisega Kṛṣṇa heaks tegutsemisse. Arjunale soovitatakse siinkohal tegutseda Kṛṣṇa teadvuses, järgides Jumala eelmiste õpilaste nagu eespool mainitud päikesejumal Vivasvāni eeskuju. Kõigekõrgem Jumal on teadlik kõikidest tegudest, mida nii Tema Ise kui ka kõik Kṛṣṇa teadvuses viibinud isiksused minevikus sooritasid. Seepärast soovitabki Ta järgida päikesejumala eeskuju, kellele Jumal õpetas sedasama Kṛṣṇa teadvuses tegutsemise kunsti miljoneid aastaid enne selle jutustamist Arjunale. Siin öeldakse, et kõik Jumal Kṛṣṇa varasemad õpilased jõudsid vabanemiseni, kuna täitsid Kṛṣṇa poolt määratud ülesandeid.

Ľudia sa delia na dve skupiny. Jednu tvoria tí, ktorých srdcia sú znečistené hmotou, a druhú tí, ktorí sú hmoty zbavení. Vedomie Kṛṣṇu je prospešné pre obe skupiny. Tí, čo sú plní nečistých vecí, sa môžu očistiť nasledovaním usmerňujúcich zásad oddanej služby. Tí, čo sú už zbavení všetkej nečistoty, môžu pokračovať v oddanej službe Kṛṣṇovi, aby aj ostatní mohli nasledovať ich príklad. Hlúpi ľudia alebo začiatočníci vo vedomí Kṛṣṇu sa niekedy chcú vzdať všetkých činov bez toho, že by dosiahli poznanie vedy o Kṛṣṇovi. Pán nesúhlasil s Arjunovým prianím zanechať činnosť na bojisku. Je však treba vedieť, ako postupovať. Je oveľa lepšie láskyplne slúžiť Śrī Kṛṣṇovi, než vyhýbať sa oddanej službe a predstierať dokonalosť v duchovnom živote. Arjuna dostal radu, aby konal s mysľou upretou na Kṛṣṇu a kráčal v šľapajách Pánových žiakov, ako napríklad boha Slnka Vivasvāna, o ktorom sme sa už zmienili. Najvyšší Pán pozná všetky Svoje predchádzajúce činy a pozná aj činy tých, ktorí Mu oddane slúžili. Preto odporúča nasledovať príklad boha Slnka, ktorý sa tomuto umeniu naučil od Śrī Kṛṣṇu už pred niekoľkými miliónmi rokov. Všetci títo žiaci sú tu nazvaní „dávno vyslobodenými dušami“ a plnia si povinnosti, ktorými ich poveril Kṛṣṇa.