Skip to main content

TEXT 58

TEXT 58

Tekst

Verš

mac-cittaḥ sarva-durgāṇi
mat-prasādāt tariṣyasi
atha cet tvam ahaṅkārān
na śroṣyasi vinaṅkṣyasi
mac-cittaḥ sarva-durgāṇi
mat-prasādāt tariṣyasi
atha cet tvam ahaṅkārān
na śroṣyasi vinaṅkṣyasi

Synonyms

Synonyma

mat — Minust; cittaḥ — olles teadvuses; sarva — kõik; durgāṇi — takistused; mat-prasādāt — Minu armu läbi; tariṣyasi — sa ületad; atha — aga; cet — kui; tvam — sina; ahaṅkārāt — vale egoga; na śroṣyasi — ei kuula; vinaṅkṣyasi — sa oled teelt eksinud.

mat — Mě; cittaḥ — vědom si; sarva — všechny; durgāṇi — překážky; mat-prasādāt — díky Mé milosti; tariṣyasi — překonáš; atha — ale; cet — pokud; tvam — ty; ahaṅkārāt — kvůli falešnému egu; na śroṣyasi — nebudeš naslouchat; vinaṅkṣyasi — budeš ztracen.

Translation

Překlad

Kui sa tõused Minu teadvusse, ületad sa Minu armu läbi kõik tingimustest sõltuva elu takistused. Ent kui sa ei tegutse sellises teadvuses, vaid toimid vale ego mõjuvallas ega kuula Mind, siis oled sa teelt eksinud.

Když si Mě budeš vědom, překonáš díky Mé milosti všechny překážky podmíněného života. Nebudeš-li však jednat s tímto vědomím, ale na základě falešného ega, aniž bys Mi naslouchal, pak budeš ztracen.

Purport

Význam

Täies Kṛṣṇa teadvuses viibiv inimene pole liialt mures oma igapäevase eluga liituvate kohustuste täitmise üle. Rumalad inimesed ei mõista seda suurt vabadust kõikidest muredest. Sellele, kes tegutseb Kṛṣṇa teadvuses, saab Jumal Kṛṣṇa kõige lähedasemaks sõbraks. Kṛṣṇa aga hoolitseb alati Oma sõbra heaolu eest. Ta annab End Oma sõbrale, kes täie pühendumusega töötab kakskümmend neli tundi ööpäevas Jumala rõõmustamise nimel. Seepärast ei tohiks keegi lasta end elu kehalistele arusaamadele tugineva vale ego poolt eksitada. Inimene ei tohiks ekslikult pidada end materiaalse looduse seadustest sõltumatuks ega arvata, et ta võib toimida just nii nagu tahab. Inimene viibib materiaalse looduse rangete seaduste ülemvõimu all. Kuid niipea, kui ta hakkab tegutsema Kṛṣṇa teadvuses, saavutab ta vabanemise ning saab vabaks kõikidest materiaalsetest kimbatustest. Ei tohi unustada, et see, kes ei tegutse Kṛṣṇa teadvuses, kaob materiaalse maailma keerises, sünni ja surma ookeanis. Ükski tingimustest sõltuv hing ei tea iseenesest, mida teha ja mida mitte, kuid Kṛṣṇa teadvuses tegutsev inimene omab tegevusvabadust, sest Kṛṣṇa Ise tema südames julgustab teda tegutsema ning vaimne õpetaja annab kinnituse selle kohta, kas üks või teine tegevus on õige.

Ten, kdo si je plně vědom Kṛṣṇy, si nedělá přehnané starosti s konáním povinností týkajících se jeho žití. Pošetilci tomuto stavu, kdy je živá bytost osvobozena od veškeré úzkosti, nemohou porozumět. Tomu, kdo jedná s vědomím Kṛṣṇy, bude Pán Kṛṣṇa nejdůvěrnějším přítelem. Kṛṣṇa se neustále stará o pohodlí svého přítele, který s nesmírnou oddaností pracuje dvacet čtyři hodin denně ve snaze potěšit Pána, jenž mu pak dává sám sebe. Nikdo by se neměl nechat unést falešným egem v podobě tělesného pojetí života a domnívat se, že nezávisí na zákonech hmotné přírody a může si dělat, co chce. Každý jednotlivec již podléhá striktním hmotným zákonům. Jakmile však začne jednat s vědomím Kṛṣṇy, je osvobozený, zbavený veškeré zmatenosti. Každý by měl vzít na vědomí, že ten, kdo nerozvíjí vědomí Kṛṣṇy, se ztrácí v hmotném víru, v oceánu zrození a smrti. Žádná podmíněná duše neví, co se má a co nemá dělat, ale osoba, která jedná s vědomím Kṛṣṇy, je ve svém konání svobodná, protože ji ve všem řídí Kṛṣṇa z jejího nitra.