TEXT 40
TEXT 40
Tekst
Tekst
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
Synonyms
Synoniemen
na — ei; tat — see; asti — eksisteerib; pṛthivyām — maakeral; vā — või; divi — kõrgemates planetaarsüsteemides; deveṣu — pooljumalate keskel; vā — või; punaḥ — taas; sattvam — eksistents; prakṛti-jaiḥ — sündinud materiaalsest loodusest; muktam — vabanenud; yat — see; ebhiḥ — nende; syāt — on; tribhiḥ — kolme; guṇaiḥ — materiaalse looduse guṇade mõjust.
na — niet; tat — dat; asti — er is; pṛthivyām — op de aarde; vā — of; divi — in het hogere planetenstelsel; deveṣu — onder de halfgoden; vā — of; punaḥ — opnieuw; sattvam — bestaan; prakṛti-jaiḥ — geboren uit de materiële natuur; muktam — bevrijd; yat — dat; ebhiḥ — van de invloed van deze; syāt — is; tribhiḥ — drie; guṇaiḥ — hoedanigheden van de materiële natuur.
Translation
Vertaling
Pole ühtegi elusolendit, ei sellel planeedil ega pooljumalate hulgas kõrgematel planetaarsüsteemidel, keda need materiaalsest loodusest sündinud kolm guṇat ei mõjutaks.
Er bestaat geen levend wezen, noch hier, noch onder de halfgoden in de hogere planetenstelsels, dat vrij is van deze drie hoedanigheden, die voortkomen uit de materiële natuur.
Purport
Betekenisverklaring
Jumal teeb siin kokkuvõtte materiaalse looduse kolme guṇa üleüldisest valitsemisest kõikjal universumis.
De Heer geeft hier een samenvatting van de totale invloed van de drie hoedanigheden van de materiële natuur over het hele universum.