TEXT 30
TEXT 30
Tekst
Verš
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
kāryākārye bhayābhaye
bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
Synonyms
Synonyma
pravṛttim — tehes; ca — samuti; nivṛttim — mitte tehes; ca — ja; kārya — mida peaks tegema; akārye — ja mida ei tohiks teha; bhaya — hirm; abhaye — ja kartmatus; bandham — aheldatus; mokṣam — vabanemine; ca — ja; yā — see, mis; vetti — teab; buddhiḥ — mõistmine; sā — see; pārtha — oo, Pṛthā poeg; sāttvikī — vooruse guṇas.
pravṛttim — dělající; ca — také; nivṛttim — nedělající; ca — a; kārya — co se má dělat; akārye — a co se nemá dělat; bhaya — strach; abhaye — a nepřítomnost strachu; bandham — spoutanost; mokṣam — osvobození; ca — a; yā — to, které; vetti — zná; buddhiḥ — pochopení; sā — to; pārtha — ó synu Pṛthy; sāttvikī — charakteru dobra.
Translation
Překlad
Oo, Pṛthā poeg, vooruse guṇa valitseb arusaama, mille läbi inimene teab, mida teha ja mida mitte, mida karta ja mida mitte karta, mis aheldab ning mis vabastab.
Pochopení, díky kterému osoba ví, co se má a co nemá dělat, čeho je třeba se bát a čeho ne, co poutá a co osvobozuje, má charakter dobra, synu Pṛthy.
Purport
Význam
Pühakirjade juhenduste kohaselt tegutsemist nimetatakse pravṛttiks ehk tegemisväärsete tegude sooritamiseks. Nendest tegevustest, mida pühakirjades ei soovitata, tuleb loobuda. Inimene, kes ei tea pühakirjade juhendusi, satub oma tegude ja nende järelmõjude köidikuisse. Selline mõistmine, mille abil arukus oskab asjade olemusel vahet teha, asub vooruse guṇas.
Jednání podle pokynů písem se nazývá pravṛtti neboli provádění činností, které se provádět mají. A činnosti, které nejsou takto nařízeny, se provádět nemají. Ten, kdo nezná pokyny písem, se zaplétá do akcí a reakcí. Pochopení založené na rozlišování za použití inteligence má charakter dobra.