Skip to main content

TEXTS 26-27

ТЕКСТОВЕ 26 – 27

Tekst

Текст

sad-bhāve sādhu-bhāve ca
sad ity etat prayujyate
praśaste karmaṇi tathā
sac-chabdaḥ pārtha yujyate
сад-бха̄ве са̄дху-бха̄ве ча
сад итй етат праюджяте
прашасте карман̣и татха̄
сач-чхабдах̣ па̄ртха юджяте
yajñe tapasi dāne ca
sthitiḥ sad iti cocyate
karma caiva tad-arthīyaṁ
sad ity evābhidhīyate
ягйе тапаси да̄не ча
стхитих̣ сад ити чочяте
карма чаива тад-артхӣям̇
сад итй ева̄бхидхӣяте

Synonyms

Дума по дума

sat-bhāve — Kõigekõrgema olemuse tähenduses; sādhu-bhāve — pühendunu olemuse tähenduses; ca — samuti; sat — sõna sat; iti — sedasi; etat — seda; prayujyate — kasutatakse; praśaste — autoriteetses; karmaṇi — tegevused; tathā — samuti; sat-śabdaḥ — heli sat; pārtha — oo, Pṛthā poeg; yujyate — kasutatakse; yajñe — ohverduses; tapasi — askeesis; dāne — annetuses; ca — samuti; sthitiḥ — olukord; sat — Kõigekõrgem; iti — sel moel; ca — ja; ucyate — lausutakse; karma — töö; ca — samuti; eva — kindlasti; tat — selleks; arthīyam — mõeldud; sat — Kõigekõrgem; iti — sel moel; eva — kindlasti; abhidhīyate — tähistatakse.

сат-бха̄ве – в смисъла на природата на Върховния; са̄дху-бха̄ве – в смисъла на природата на предания; ча – също; сат – думата сат; ити – така; етат – това; праюджяте – се използва; прашасте – в истински; карман̣и – дейности; татха̄ – също; сат-шабдах̣ – звукът сат; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; юджяте – се използва; ягйе – при жертвоприношения; тапаси – в аскетизъм; да̄не – при благотворителност; ча – също; стхитих̣ – положението; сат – Върховния; ити – така; ча – и; учяте – се произнася; карма – работа; ча – също; ева – несъмнено; тат – заради това; артхӣям – предназначено; сат – Върховния; ити – така; ева – несъмнено; абхидхӣяте – се обозначава.

Translation

Превод

Oo, Pṛthā poeg, pühendumusega sooritatud ohverdused on suunatud Absoluutsele Tõele ning sellele viidatakse sõnaga „sat". Sellise ohverduse sooritaja kannab samuti nimetust „sat", niisamuti nagu kõik need ohverdused, askeesid ja annetused, mis on oma olemuselt absoluutsed ning mille eesmärgiks on rõõmustada Kõrgeimat Isikut.

О, сине на Пр̣тха̄! Абсолютната Истина е целта на преданото жертвоприношение и това се посочва с думата „сат“. „Сат“ се нарича също и неговият извършител; както и самите жертвоприношения, въздържания и благотворителност, които в съответствие с абсолютната им природа се извършват за удовлетворение на Върховната Личност.

Purport

Пояснение

Sõnad praśaste karmaṇi ehk „ettekirjutatud kohustused" viitavad sellele, et vedakirjanduses on ette kirjutatud mitmeid tegevusi, mille eesmärgiks on puhastada inimese eksistentsi alates sündimisest kuni surmani. Sellised puhastumisprotsessid on mõeldud elusolendi lõplikuks vabanemiseks. Kõikide nende tegevuste juures soovitatakse lausuda oṁ tat sat. Sõnad sad-bhāve ja sādhu-bhāve viitavad transtsendentaalsele positsioonile. Kṛṣṇa teadvuses tegutsemist nimetatakse sattvaks ning seda isikut, kes on täielikult teadlik tegevustest Kṛṣṇa teadvuses, nimetatakse sādhuks. „Śrīmad- Bhāgavatamis" (3.25.25) öeldakse, et transtsendentaalsed teemad saavad selgeks pühendunutega suheldes. Seda öeldakse sõnadega satāṁ prasaṅgāt. Ilma hea suhtlemiseta ei saa inimene omandada transtsendentaalseid teadmisi. Kui vaimne õpetaja pühitseb õpilast või annab talle püha nööri, lausub ta samuti oṁ tat sat. Samamoodi on kõik yajñad suunatud Kõigekõrgemale, keda tähistavad sõnad oṁ tat sat. Sõna tad-arthīyam tähendab selle teenimist, mis esindab Kõigekõrgemat. Selle all mõeldakse ka selliseid teenistusi nagu Jumalale templis toidu valmistamist või muudes töödes kaasaaitamist – üldse kõiki töid, mille eesmärgiks on Jumala hiilguse kuulutamine. Seega kasutatakse neid kõrgeimaid sõnu oṁ tat sat mitmel viisil selleks, et muuta kõik tegevused täiuslikeks ning terviklikeks.

Думите прашасте карман̣и, „предписани задължения“, означават, че много дейности, посочени във ведическата литература, са методи за пречистване – от деня на зачеването до края на човешкия живот. Такива пречистващи методи се използват заради крайното освобождение на живото същество. Във всички тези дейности препоръчително се произнася ом̇ тат сат. Думите сад-бха̄ве и са̄дху-бха̄ве обозначават трансценденталната природа. Дейността в Кр̣ш̣н̣а съзнание се нарича саттва, а този, който е напълно осъзнат за дейностите в Кр̣ш̣н̣а съзнание, се нарича са̄дху. В Шрӣмад Бха̄гаватам (3.25.25) се казва, че трансценденталните теми стават разбираеми при общуване с предани. Употребени са думите сата̄м̇ прасан̇га̄т. Без правилно общуване не може да се постигне трансцендентално знание. При посвещение или даване на свещения шнур се произнасят думите ом̇ тат сат. По същия начин обект на всички яги е Върховният, ом̇ тат сат. Думата тад-артхӣям означава да се служи на всичко, което представя Върховния – включително с такова служене, като готвене, помагане в храма или някаква друга работа за разпространение величието на Бога. Така тези върховни думи ом̇ тат сат се употребяват при най-различни случаи, за да направят всички дейности съвършени и всяко нещо завършено.