Skip to main content

TEXT 24

ТЕКСТ 24

Tekst

Текст

tasmād oṁ ity udāhṛtya
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṁ brahma-vādinām
тасма̄д ом̇ итй уда̄хр̣тя
ягя-да̄на-тапах̣-крия̄х̣
правартанте видха̄нокта̄х̣
сататам̇ брахма-ва̄дина̄м

Synonyms

Дума по дума

tasmāt — seepärast; oṁ — alates silbiga oṁ; iti — sel moel; udāhṛtya — viidates; yajña — ohverduse; dāna — annetuse; tapaḥ — ja askeesi; kriyāḥ — toimingud; pravartante — algavad; vidhāna-uktāḥ — vastavalt pühakirjade regulatsioonile; satatam — alati; brahma-vādīnam — transtsendentalistide.

тасма̄т – затова; ом̇ – започвайки с ом̇; ити – така; уда̄хр̣тя – обозначава; ягя – на жертвоприношение; да̄на – благотворителност; тапах̣ – и въздържание; крия̄х̣ – извършването; правартанте – започват; видха̄на-укта̄х̣ – в съответствие с правилата на писанията; сататам – винаги; брахма-ва̄дина̄м – на трансценденталистите.

Translation

Превод

Seepärast alustavad transtsendentalistid ohverdusi, annetusi ja askeese, vastavalt pühakirjade regulatsioonidele, alati silbiga oṁ, et jõuda sedasi toimides Kõigekõrgemani.

Ето защо, когато извършват жертвоприношения, въздържания или благотворителност в съответствие с правилата на писанията, трансценденталистите започват с ом̇, за да достигнат Върховния.

Purport

Пояснение

Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam. („Ṛg Veda" 1.22.20) Viṣṇu lootosjalgade teenimine on pühendumuse kõrgeim eesmärk. Kõik tööd muutuvad täiuslikeks, kui neid sooritada Jumala Kõrgeima Isiksuse heaks.

Ом̇ тад виш̣н̣ох̣ парамам̇ падам (Р̣г Веда, 1.22.20). Лотосовите нозе на Виш̣н̣у са върховното ниво на преданост. Ако всяко нещо се извършва заради Върховната Божествена Личност, това гарантира съвършенство на дейността.