Skip to main content

TEXT 13

ТЕКСТ 13

Tekst

Текст

gām āviśya ca bhūtāni
dhārayāmy aham ojasā
puṣṇāmi cauṣadhīḥ sarvāḥ
somo bhūtvā rasātmakaḥ
га̄м а̄виш́йа ча бхӯта̄ни
дха̄райа̄мй ахам оджаса̄
пушн̣а̄ми чаушадхӣх̣ сарва̄х̣
сомо бхӯтва̄ раса̄тмаках̣

Synonyms

Пословный перевод

gām — planeete; āviśya — sisenedes; ca — samuti; bhūtāni — elusolendeid; dhārayāmi — hoian alal; aham — Mina; ojasā — Minu energiaga; puṣṇāmi — toidan; ca — ja; auṣadhīḥ — juurviljad; sarvāḥ — kõik; somaḥ — Kuu; bhūtvā — saades; rasa-ātmakaḥ — varustades mahlaga.

га̄м — в планеты; а̄виш́йа — войдя; ча — также; бхӯта̄ни — живые существа; дха̄райа̄ми — поддерживаю; ахам — Я; оджаса̄ — (Своей) энергией; пушн̣а̄ми — питаю; ча — также; аушадхӣх̣ — растения; сарва̄х̣ — все; сомах̣ — луна; бхӯтва̄ — став; раса-а̄тмаках̣ — дающая сок.

Translation

Перевод

Ma astun igale planeedile ning Minu energia jõul püsivad nad orbiidil. Mina saan Kuuks ja toidan elumahlaga kõiki juurvilju.

Я вхожу в каждую из планет, и, удерживаемые Моей энергией, они остаются на своих орбитах. Я становлюсь Луной и питаю жизненными соками все растения.

Purport

Комментарий

Sellest värsist võib mõista, et kõik planeedid hõljuvad õhus üksnes tänu Jumala energiale. Jumal siseneb igasse aatomisse, igale planeedile ning igasse elusolendisse. Sellest kõneldakse „Brahma-saṁhitās". Seal öeldakse, et üks Jumala Kõrgeima Isiksuse täielikest ekspansioonidest, Paramātmā, siseneb planeetidele, universumitesse, elusolenditesse ja isegi aatomitesse. Tema kohaloleku tõttu avaldub kõik sihipäraselt. Kui kehas viibib vaimne hing, võib inimene vee peal ujuda, kui aga vaimne säde kehast lahkub ning keha muutub seeläbi surnuks, vajub keha põhja. Kui see on mädanenud, võib see küll samuti vee pinnal püsida, nagu õlekõrred ja teised samalaadsed esemed, ent kui inimene sureb, vajub ta põhja. Samamoodi ujuvad kõik planeedid kosmoseavarustes, ning seda tänu Jumala Kõrgeima Isiksuse kõrgeimale energiale. Oma energia abil hoiab Ta ülal igat planeeti nagu peotäit tolmu. Kui keegi hoiab peos tolmu, ei saa see sealt pudeneda, ent kui tolm õhku visata, langeb see maha. Samamoodi hoiab kõiki neid planeete, mis kosmoseavarustes hõljuvad, Oma peos Kõigekõrgema Jumala kõiksuse kuju. Tänu Tema jõule ja energiale püsib kõik liikuv ja liikumatu oma õigetel kohtadel. Vedalikes hümnides öeldakse, et tänu Jumala Kõrgeimale Isiksusele paistab päike ning planeedid liiguvad ühtlaselt. Kui Ta ei hoiaks planeete alal, pudeneksid need kui õhku visatud tolm ning häviksid. Tänu Jumala Kõrgeimale Isiksusele toidab ka Kuu kõiki juurvilju. Tänu Kuu mõjule muutuvad juurviljad maitsvateks. Ilma Kuuta juurviljad ei kasvaks ega muutuks mahlakaks. Inimühiskond toimib, elab mugavustes ning naudib toitu, kuna Kõigekõrgem Jumal seda võimaldab. Ilma Tema hoolitsuseta inimkond sureks. Sõna rasātmakaḥ on selles värsis väga oluline. Kuu vahendusel teeb Kõigekõrgem Jumal kõik toitained maitsvaks.

Из данного стиха явствует, что все планеты держатся в воздухе только благодаря энергии Господа, который входит в каждый атом, каждую планету и каждое живое существо. Об этом рассказывает «Брахма-самхита», где, в частности, говорится, что в виде одной из Своих полных экспансий, Параматмы, Верховная Личность Бога входит во все планеты, вселенные, живые существа и даже атомы. Именно Параматма, входя во все сущее, поддерживает существование всего мироздания. Пока душа находится в теле, человек может, например, свободно держаться на поверхности воды, но стоит ей покинуть тело, как оно становится мертвой материей и тотчас тонет. Безусловно, разложившееся тело плавает на поверхности воды, словно солома, но сразу после смерти человек идет ко дну. Аналогичным образом, планеты держатся в воздухе благодаря присутствию в них высшей энергии Верховной Личности Бога. Своей энергией Господь держит каждую из планет, как пригоршню пыли. Пока мы держим в руке пригоршню пыли, она не падает на землю, но стоит нам бросить ее в воздух, как она упадет вниз. Точно так же все эти планеты, которые плавают в космосе, держит в Своей руке вселенская форма Верховного Господа. Своим могуществом и энергией Он удерживает на своих местах всё движущееся и неподвижное. В ведических гимнах говорится, что благодаря Верховной Личности Бога светит солнце и движутся по своим орбитам планеты. Если бы не Он, все планеты разлетелись бы по вселенной, как пылинки в воздухе, и погибли. Точно так же благодаря Верховной Личности Бога Луна питает соками все растения и придает фруктам и овощам их вкус. Без лунного света овощи не смогли бы ни расти, ни наливаться соком. Очень важным в данном стихе является слово раса̄тмаках̣. Все плоды приобретают свой вкус благодаря Верховному Господу, проявляющему Себя в виде лунного света. Люди работают, получают все необходимое для жизни и наслаждаются пищей только благодаря Верховному Господу. Иначе никто не выжил бы.