TEXT 13
TEXT 13
Tekst
Text
pramādo moha eva ca
tamasy etāni jāyante
vivṛddhe kuru-nandana
pramādo moha eva ca
tamasy etāni jāyante
vivṛddhe kuru-nandana
Synonyms
Synonyms
aprakāśaḥ — pimedus; apravṛttiḥ — tegevusetus; ca — ja; pramādaḥ — hullumeelsus; mohaḥ — illusioon; eva — kindlasti; ca — samuti; tamasi — teadmatuse guṇa; etāni — need; jāyante — avalduvad; vivṛddhe — kui on arenenud; kuru-nandana — oo, Kuru poeg.
Translation
Translation
Oo, Kuru poeg, kui valitsevaks saab teadmatuse guṇa, avalduvad pimedus, loidus, hullumeelsus ja illusioon.
Wenn die Erscheinungsweise der Unwissenheit zunimmt, o Nachkomme Kurus, manifestieren sich Dunkelheit, Trägheit, Verrücktheit und Illusion.
Purport
Purport
Valgustatuse puudumisel puuduvad ka teadmised. Teadmatuse guṇa mõjuvallas viibiv inimene ei tegutse kunagi reguleerivate printsiipide kohaselt; ta tegutseb meelevaldselt ja ilma erilise eesmärgita. Ehkki ta omab võimet töötada, ei tee ta mitte mingeid pingutusi. Seda nimetatakse illusiooniks. Ehkki selline inimene omab teadvust, on tema elu tegevusetu. Sellised on teadmatuse guṇa mõjuvallas viibiva inimese tunnused.
ERLÄUTERUNG: Wenn es an Erleuchtung mangelt, kann es kein Wissen geben. Ein Mensch in der Erscheinungsweise der Unwissenheit handelt nicht nach regulierenden Prinzipien; er möchte launenhaft und ziellos handeln. Obwohl er die Fähigkeit hat zu arbeiten, unternimmt er in dieser Hinsicht keine Bemühung. Dies wird Illusion genannt. Obwohl Bewußtsein vorhanden ist, verläuft sein Leben in Untätigkeit. Dies sind die Merkmale eines Menschen in der Erscheinungsweise der Unwissenheit.