Skip to main content

TEXT 24

24. VERS

Tekst

Szöveg

ya evaṁ vetti puruṣaṁ
prakṛtiṁ ca guṇaiḥ saha
sarvathā vartamāno ’pi
na sa bhūyo ’bhijāyate
ya evaṁ vetti puruṣaṁ
prakṛtiṁ ca guṇaiḥ saha
sarvathā vartamāno ’pi
na sa bhūyo ’bhijāyate

Synonyms

Szó szerinti jelentés

yaḥ — igaüks, kes; evam — sedasi; vetti — mõistab; puruṣam — elusolendit; prakṛtim — materiaalset loodust; ca — ja; guṇaiḥ — materiaalse looduse guṇasid; saha — koos; sarvathā — igal moel; vartamānaḥ — asetsedes; api — hoolimata; na — mitte kunagi; saḥ — tema; bhūyaḥ — taas; abhijāyate — sünnib.

yaḥ – aki; evam – ily módon; vetti – megérti; puruṣam – az élőlényt; prakṛtim – az anyagi természetet; ca – és; guṇaiḥ – az anyagi természet kötőerőivel; saha – együtt; sarvathā – bármilyen; vartamānaḥ – helyzetben; api – is; na – soha; saḥ – ő; bhūyaḥ – ismét; abhijāyate – megszületik.

Translation

Fordítás

See, kes mõistab seda filosoofiat materiaalsest loodusest, elusolendist ja looduse guṇade vastastikusest mõjust, saavutab kindlasti vabanemise. Ükskõik, milline on tema praegune positsioon, ei pea ta enam uuesti sündima.

Aki megérti ezt az anyagi természetről, az élőlényről és a természet kötőerőinek kölcsönhatásairól szóló filozófiát, az biztosan felszabadul, s bármilyen helyzetben is van jelenleg, nem kell újra megszületnie e világban.

Purport

Magyarázat

Mõistes selgelt materiaalset loodust, Ülihinge, individuaalset hinge ning nendevahelisi suhteid, on inimene valmis vabanemiseks ning võib pöörduda tagasi vaimsesse maailma. Selline inimene ei pea enam kunagi pöörduma tagasi siia materiaalsesse maailma. Sellise tulemuse toovad kaasa teadmised. Teadmiste eesmärgiks on selgelt mõista, et elusolend on oma eksimuse läbi langenud siia materiaalsesse eksistentsi. Oma isiklike pingutuste ning autoriteetide, pühakute ja vaimse õpetaja juhenduste abil peab ta mõistma oma positsiooni ning pöörduma tagasi vaimsesse teadvusse ehk Kṛṣṇa teadvusse, mõistes „Bhagavad-gītāt" nii nagu seda selgitab Jumala Isiksus. Siis võib ta kindel olla, et tõuseb vaimsesse maailma, nautimaks igavest õndsust ja teadmisi täis elu ega lange enam kunagi tagasi materiaalsesse eksistentsi.

Ha az ember világosan megérti, mit jelent az anyagi természet, a Felsőlélek, az egyéni lélek és a közöttük lévő kapcsolat, lehetővé válik számára, hogy felszabaduljon, visszatérjen a lelki világba, s többé ne kelljen újra az anyagi természetbe kerülnie. Ez a tudás eredménye, célja pedig az, hogy világosan megértsük: az élőlény véletlenül került az anyagi létbe. A felette álló hiteles tekintélyek, a szent életű emberek és a lelki tanítómester társaságában arra kell törekednie, hogy felismerje helyzetét, majd az Istenség Személyisége által elmondott Bhagavad-gītāt megértve lelki tudatúvá, azaz Kṛṣṇa-tudatúvá kell válnia. Ezek után biztos, hogy sohasem kell többé visszatérnie az anyagi létbe, hanem eljut a lelki világba, ahol örök, tudással és boldogsággal teli élet vár rá.