Skip to main content

TEXT 24

TEXT 24

Tekst

Verš

ya evaṁ vetti puruṣaṁ
prakṛtiṁ ca guṇaiḥ saha
sarvathā vartamāno ’pi
na sa bhūyo ’bhijāyate
ya evaṁ vetti puruṣaṁ
prakṛtiṁ ca guṇaiḥ saha
sarvathā vartamāno ’pi
na sa bhūyo ’bhijāyate

Synonyms

Synonyma

yaḥ — igaüks, kes; evam — sedasi; vetti — mõistab; puruṣam — elusolendit; prakṛtim — materiaalset loodust; ca — ja; guṇaiḥ — materiaalse looduse guṇasid; saha — koos; sarvathā — igal moel; vartamānaḥ — asetsedes; api — hoolimata; na — mitte kunagi; saḥ — tema; bhūyaḥ — taas; abhijāyate — sünnib.

yaḥ — každý, kdo; evam — takto; vetti — chápe; puruṣam — živou bytost; prakṛtim — hmotnou přírodu; ca — a; guṇaiḥ — kvalitami hmotné přírody; saha — s; sarvathā — jakkoliv; vartamānaḥ — situovaný; api — i když; na — nikdy; saḥ — on; bhūyaḥ — znovu; abhijāyate — narodí se.

Translation

Překlad

See, kes mõistab seda filosoofiat materiaalsest loodusest, elusolendist ja looduse guṇade vastastikusest mõjust, saavutab kindlasti vabanemise. Ükskõik, milline on tema praegune positsioon, ei pea ta enam uuesti sündima.

Ten, kdo chápe tuto filozofii týkající se hmotné přírody, živé bytosti a vzájemného působení kvalit, dosáhne osvobození. Již se zde znovu nenarodí, bez ohledu na jeho současné postavení.

Purport

Význam

Mõistes selgelt materiaalset loodust, Ülihinge, individuaalset hinge ning nendevahelisi suhteid, on inimene valmis vabanemiseks ning võib pöörduda tagasi vaimsesse maailma. Selline inimene ei pea enam kunagi pöörduma tagasi siia materiaalsesse maailma. Sellise tulemuse toovad kaasa teadmised. Teadmiste eesmärgiks on selgelt mõista, et elusolend on oma eksimuse läbi langenud siia materiaalsesse eksistentsi. Oma isiklike pingutuste ning autoriteetide, pühakute ja vaimse õpetaja juhenduste abil peab ta mõistma oma positsiooni ning pöörduma tagasi vaimsesse teadvusse ehk Kṛṣṇa teadvusse, mõistes „Bhagavad-gītāt" nii nagu seda selgitab Jumala Isiksus. Siis võib ta kindel olla, et tõuseb vaimsesse maailma, nautimaks igavest õndsust ja teadmisi täis elu ega lange enam kunagi tagasi materiaalsesse eksistentsi.

Živá bytost, která dokonale pozná hmotnou přírodu, Nadduši, individuální duši a jejich vzájemné vztahy, bude způsobilá k osvobození a návratu do duchovního prostředí a nebude nucena se vrátit do této hmotné přírody. Takový je výsledek poznání. Účelem poznání je jasně chápat, že živá bytost shodou okolností poklesla na úroveň hmotného bytí. Nyní musí vlastním úsilím ve společnosti autorit, svatých osob a duchovního učitele pochopit své postavení a potom se tím, že porozumí Bhagavad-gītě tak, jak ji vykládá Osobnost Božství, musí navrátit k duchovnímu vědomí, vědomí Kṛṣṇy. Pak bude jisté, že se nikdy nevrátí do této hmotné existence. Bude přemístěna do duchovního světa, kde ji čeká blaženost, věčnost a poznání.