Skip to main content

TEXT 8

TEXT 8

Tekst

Tekst

mayy eva mana ādhatsva
mayi buddhiṁ niveśaya
nivasiṣyasi mayy eva
ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ
mayy eva mana ādhatsva
mayi buddhiṁ niveśaya
nivasiṣyasi mayy eva
ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ

Synonyms

Synoniemen

mayi — Minule; eva — kindlasti; manaḥ — mõistus; ādhatsva — keskenda; mayi — Minule; buddhim — arukus; niveśaya — rakenda; nivasiṣyasi — sa hakkad elama; mayi — Minus; eva — kindlasti; ataḥ ūrdhvam — seejärel; na — mitte kunagi; saṁśayaḥ — kahtlus.

mayi — op Mij; eva — zeker; manaḥ — de geest; ādhatsva — hou gericht; mayi — op Mij; buddhim — intelligentie; niveśaya — betrek; nivasiṣyasi — je zult verblijven; mayi — in Mij; eva — zeker; ataḥ ūrdhvam — daarna; na — nooit; saṁśayaḥ — twijfel.

Translation

Vertaling

Keskenda oma mõistus Minule, Jumala Kõrgeimale Isiksusele, ning rakenda kogu oma arukus Minu teenimisse. Sedasi elad sa kindlasti alati Minus.

Richt je geest alleen op Mij, de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods, en gebruik al je intelligentie in Mijn dienst. Op die manier zul je ongetwijfeld altijd in Mij leven.

Purport

Betekenisverklaring

See, kes on rakendanud end Jumal Kṛṣṇa pühendunud teenimisse, elab otsestes suhetes Kõigekõrgema Jumalaga, mistõttu pole mingit kahtlust, et ta asub juba algusest peale transtsendentaalses positsioonis. Pühendunu ei ela materiaalsel tasandil – ta elab Kṛṣṇas. Jumala püha nimi ja Jumal Ise ei erine teineteisest mitte millegi poolest. Seega, kui pühendunu kordab Hare Kṛṣṇa mantrat, tantsivad nii Kṛṣṇa kui ka Tema sisemine energia pühendunu keelel. Kui pühendunu pakub Kṛṣṇale toitu, võtab Kṛṣṇa selle vahetult vastu, ning selle toidu jäänuseid süües pühendunu „Kṛṣṇaseerub", justkui täitub Kṛṣṇaga. See, kes ei praktiseeri sellist Jumala teenimist, ei suuda mõista, kuidas on see võimalik. Kuid just seda protsessi soovitatakse praktiseerida nii „Bhagavad-gītās" kui ka teistes vedaliku kirjanduse teostes.

Iemand die devotionele dienst aan Heer Kṛṣṇa verricht, heeft een directe relatie met de Allerhoogste Heer; er bestaat dus geen twijfel over dat zijn positie van het begin af aan transcendentaal is. Een toegewijde leeft niet op het materiële vlak — hij leeft in Kṛṣṇa. De heilige naam van de Heer en de Heer verschillen niet van elkaar; wanneer een toegewijde Hare Kṛṣṇa chant, dan dansen Kṛṣṇa en Zijn interne energie op zijn tong. Wanneer hij voedsel aan Kṛṣṇa offert, aanvaardt Kṛṣṇa dit voedsel direct en de toegewijde raakt ‘ge-kṛṣṇa-iseerd’ door de overblijfselen te eten. Wie geen devotionele dienst verricht, kan niet begrijpen hoe dit alles werkt, hoewel het een proces is dat in de Bhagavad-gītā en in andere Vedische teksten wordt aangeraden.