Skip to main content

TEXT 53

VERŠ 53

Tekst

Verš

nāhaṁ vedair na tapasā
na dānena na cejyayā
śakya evaṁ-vidho draṣṭuṁ
dṛṣṭavān asi māṁ yathā
nāhaṁ vedair na tapasā
na dānena na cejyayā
śakya evaṁ-vidho draṣṭuṁ
dṛṣṭavān asi māṁ yathā

Synonyms

Synonyma

na — mitte kunagi; aham — Mina; vedaiḥ — „Vedade" uurimise läbi; na — mitte kunagi; tapasā — rangete askeeside läbi; na — mitte kunagi; dānena — heategevuse läbi; na — mitte kunagi; ca — samuti; ijyayā — kummardamise läbi; śakyaḥ — on võimalik; evam-vidhaḥ — sel moel; draṣṭum — näha; dṛṣṭavān — nägemas; asi — sa oled; mām — Mind; yathā — nagu.

na — nikdy; aham — Ja; vedaiḥ — štúdiom Ved; na — nikdy; tapasā — prísnym pokáním; na — nikdy; dānena — dobročinnosťou; na — nikdy; ca — i; ijyayā — uctievaním; śakyaḥ — je možné; evam-vidhaḥ — takto; draṣṭum — uzrieť; dṛṣṭavān — vidiaci; asi — si; mām — Mňa; yathā — ako.

Translation

Překlad

Seda Minu keha, mida sa oma transtsendentaalsete silmadega praegu näed, pole võimalik mõista lihtsalt „Vedasid" uurides, rangeid askeese järgides, heategevusega tegeledes või Minu ees templis kummardades. Need ei ole vahendid, mille abil Mind on võimalik näha sellisena nagu Ma olen.

Táto podoba, ktorú vidíš svojimi transcendentálnymi očami, nemôže byť pochopená prostým štúdiom Ved, tvrdým pokáním, dobročinnosťou ba ani uctievaním. Týmito spôsobmi ma nikto nemôže uzrieť takého, aký Som.

Purport

Význam

Kṛṣṇa ilmus Oma vanemate Devakī ja Vasudeva ette esmalt neljakäelisel kujul ning seejärel omandas Ta kahekäelise keha. Ateistidel või neil, kes ei praktiseeri pühendunud teenimist, on seda saladust väga raske mõista. Õpetlased, kes uurivad vedalikke pühakirju üksnes grammatika õppimiseks või akadeemiliste teadmiste omandamiseks, ei suuda Kṛṣṇat mõista. Samuti ei suuda Teda mõista inimesed, kes külastavad templit, kummardades Jumala ees üksnes vastava tava tõttu. Nad külastavad templit, kuid ei suuda mõista Kṛṣṇat sellisena nagu Ta on. Kṛṣṇat on võimalik mõista üksnes pühendunud teenimise teed käies. Seda selgitab Kṛṣṇa Ise järgnevas värsis.

Kṛṣṇa sa najprv zjavil Svojím rodičom Vasudevovi a Devakī v štvorrukej podobe a potom sa premenil na batoľa s dvoma rukami. Tento zázrak veľmi ťažko pochopia ateisti alebo tí, ktorí nenasledujú zásady oddanej služby. Učenci, ktorí preštudovali Vedy, nemôžu poznať Kṛṣṇu na základe svojich lingvistických vedomostí alebo akademických kvalifikácií. Práve tak Ho nemôžu poznať ľudia, ktorí sa občas chodia pomodliť do kostola, mešity alebo chrámu. Títo ľudia síce navštevujú chrámy, no v skutočnosti nemôžu pochopiť Kṛṣṇu takého, aký je. Kṛṣṇa môže byť poznaný jedine prostredníctvom oddanej služby, čo bude vysvetlené Ním samotným v nasledujúcom verši.