Skip to main content

TEXT 50

VERŠ 50

Tekst

Verš

sañjaya uvāca
ity arjunaṁ vāsudevas tathoktvā
svakaṁ rūpaṁ darśayām āsa bhūyaḥ
āśvāsayām āsa ca bhītam enaṁ
bhūtvā punaḥ saumya-vapur mahātmā
sañjaya uvāca
ity arjunaṁ vāsudevas tathoktvā
svakaṁ rūpaṁ darśayām āsa bhūyaḥ
āśvāsayām āsa ca bhītam enaṁ
bhūtvā punaḥ saumya-vapur mahātmā

Synonyms

Synonyma

sañjayaḥ uvāca — Sañjaya ütles; iti — sedasi; arjunam — Arjunale; vāsudevaḥ — Kṛṣṇa; tathā — sel moel; uktvā — kõneldes; svakam — Tema Enda; rūpam — kuju; darśayām āsa — näitas; bhūyaḥ — taas; āśvāsayām āsa — julgustas; ca — samuti; bhītam — kartlik; enam — teda; bhūtvā — saades; punaḥ — taas; saumya-vapuḥ — ilus kuju; mahā-ātmā — võimsaim.

sañjayaḥ uvāca — Sañjaya riekol; iti — tak; arjunam — Arjunovi; vāsudevaḥ — Kṛṣṇa; tathā — týmto spôsobom; uktvā — hovoriac; svakam — Svoju vlastnú; rūpam — podobu; darśayām āsa — ukázal; bhūyaḥ — znovu; āśvāsayām āsa — povzbudil ho; ca — tiež; bhītam — zdesený; enam — jeho; bhūtvā — bude; punaḥ — opäť; saumya-vapuḥ — krásna podoba; mahā-ātmā — mocný.

Translation

Překlad

Sañjaya ütles Dhṛtarāṣṭrale: Olles seda Arjunale öelnud, ilmutas Jumala Kõrgeim Isiksus, Kṛṣṇa, End Oma tegelikul, neljakäelisel kujul ning omandas lõpuks kahekäelise kuju, hajutamaks Arjuna hirmu.

Sañjaya riekol Dhṛtarāṣṭrovi: „Keď Kṛṣṇa, Najvyššia Božská Osobnosť, takto prihovoril k Arjunovi, opäť prijal Svoju skutočnú štvorrukú podobu a aby uspokojil zmäteného Arjunu, ukázal sa mu nakoniec vo Svojej dvojrukej podobe.“

Purport

Význam

Kui Kṛṣṇa ilmus Vasudeva ja Devakī pojana, ilmus Ta esmalt neljakäelise Nārāyaṇana ning seejärel omandas Ta vanemate soovil tavalise lapse väljanägemise. Kṛṣṇa teadis, et Arjuna ei omanud huvi näha Kṛṣṇa neljakäelist keha, ent kuna Arjuna seda palus, ilmutas Kṛṣṇa End talle neljakäelisena ning omandas seejärel Oma kahekäelise kuju. Väljend saumya-vapuḥ on antud värsis väga oluline. Saumya-vapuḥ tähendab „ülimalt ilus keha"; õigupoolest tuntakse Kṛṣṇa keha kui kõige ilusamat keha. Kṛṣṇa kohalolekul olid kõik kütkestatud Tema keha ilust. Kṛṣṇa kehastus universumi valitsejana on aga väga hirmuäratav ning peletamaks Oma pühendunu, Arjuna hirmu, näitas Ta talle jälle Oma ilusat Kṛṣṇa keha. „Brahma-saṁhitās" (5.38) öeldakse: premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena. „Ainult see inimene, kelle silmad on võitud armastuse salviga, suudab näha Śrī Kṛṣṇa ilusat keha."

Keď sa Kṛṣṇa zjavil ako syn Vasudevu a Devakī, zjavil sa najskôr ako štvorruký Nārāyaṇa. Na prosbu svojich rodičov sa neskôr premenil na obyčajné dieťa. Vedel, že Arjuna nijak obzvlášť netúži po uzretí Jeho štvorrukej podoby, no keďže ho o to žiadal, Kṛṣṇa mu ukázal aj túto Svoju podobu. Potom sa opäť zjavil vo Svojej dvojrukej podobe. Slová saumya-vapuḥ (veľmi krásna podoba) sú veľmi dôležité a myslí sa nimi najkrajšia zo všetkým podôb. Keď bol Kṛṣṇa prítomný tu na Zemi, všetci boli uchvátení Jeho prekrásnou podobou, a pretože Kṛṣṇa je vládca vesmíru, zahnal jednoducho strach Svojho oddaného, Arjunu, a ukázal sa mu znovu vo Svojej krásnej podobe Kṛṣṇu. V Brahma-saṁhite (5.38) sa uvádza: premāñjana-cchurita-bhakti- vilocanena. Iba tí, ktorých oči sú potreté balzámom lásky, môžu uzrieť krásnu podobu Śrī Kṛṣṇu.