Skip to main content

TEXT 47

TEXT 47

Tekst

Текст

śrī-bhagavān uvāca
mayā prasannena tavārjunedaṁ
rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt
tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ
yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam
ш́рı̄-бгаґава̄н ува̄ча
майа̄ прасаннена тава̄рджунедам̇
рӯпам̇ парам̇ дарш́ітам а̄тма-йоґа̄т
теджо-майам̇ віш́вам анантам а̄дйам̇
йан ме твад анйена на др̣шт̣а-пӯрвам

Synonyms

Послівний переклад

śrī-bhagavān uvāca — Jumala Kõrgeim Isiksus ütles; mayā — Minu poolt; prasannena — õnnelikult; tava — sulle; arjuna — oo, Arjuna; idam — seda; rūpam — kuju; param — transtsendentaalset; darśitam — näidatud; ātmā- yogāt — Minu sisemise energia abil; tejaḥ-mayam — täis sära; viśvam — kogu universumit; anantam — piiritut; ādyam — algset; yat — seda, mida; me — Minu; tvat anyena — peale sinu; na dṛṣṭa-pūrvam — keegi pole enne näinud.

ш́рı̄-бгаґава̄н ува̄ча—Верховний Бог-Особа сказав; майа̄—Мною; прасаннена—щасливо; тава—тобі; арджуна—о Арджуно; ідам— це; рӯпам—форма; парам—трансцендентне; дарш́ітам—показане; а̄тма-йоґа̄т—за допомогою Своєї внутрішньої потенції; теджах̣- майам—сповнене сяєва; віш́вам—весь всесвіт; анантам—безмежне; а̄дйам—одвічне; йат—те, що; ме—Моє; тват анйена—крім тебе; на др̣шт̣а-пӯрвам—ніхто досі не бачив.

Translation

Переклад

Jumala Kõrgeim Isiksus ütles: Mu kallis Arjuna, Oma sisemise energia abil oli Mul õnn sulle näidata seda ülimat kõiksuse kuju materiaalses maailmas. Enne sind pole keegi seda algset, piiritut ja pimestavalt säravat kuju näinud.

Верховний Бог-Особа сказав: Мій дорогий Арджуно, з радістю Я явив тобі за допомогою Своєї внутрішньої потенції всесвітню форму, вищу форму матеріального світу. До тебе ніхто і ніколи не бачив її, безмежну і сповнену сліпучого сяйва.

Purport

Коментар

Arjuna tahtis näha Kõigekõrgema Jumala kõiksuse kuju ning armulikkusest Oma pühendunu vastu näitas Jumal Kṛṣṇa Arjunale Oma külluslikku, pimestavalt säravat kõiksuse kuju. See säras kui Päike ning selle erinevad näod vaheldusid kiirelt. Kṛṣṇa ilmutas End sellisel kujul, rahuldamaks üksnes Oma sõbra Arjuna soovi. Kṛṣṇa ilmutas End sel kujul läbi Oma sisemise energia, mida pole võimalik mõista mõttespekulatsioonidega. Enne Arjunat polnud keegi seda kõiksuse kuju näinud, ent kuna Kṛṣṇa näitas seda Arjunale, nägid seda ka teised pühendunud kõrgematel taevalikel planeetidel ning teistel planeetidel kosmoseavarustes. Nad ei olnud Jumala kõiksuse kuju enne näinud, kuid tänu Arjunale nägid nüüd ka nemad seda. Teisisõnu öeldes nägid Jumala kõiksuse kuju, mida Kṛṣṇa Oma armust Arjunale näitas, kõik õpilasjärgnevusahelas asuvad pühendunud. Mõningad allikad on kinnitanud, et Kṛṣṇa näitas Oma kõiksuse kuju ka Duryodhanale, kui Ta läks Duryodhana juurde rahuläbirääkimistele. Duryodhana ei võtnud kahjuks Kṛṣṇa rahuettepanekut vastu, ning sel hetkel näitas Kṛṣṇa Oma kõiksuse kuju. Kuid see kõiksuse kuju oli erinev sellest, mida Kṛṣṇa Arjunale näitas. Käesolevas värsis ütleb Jumal selgelt, et keegi pole seda kõiksuse kuju enne näinud.

Арджуна захотів побачити всесвітню форму Верховного Господа, і з милості до Свого відданого, Господь Кр̣шн̣а явив йому Свою всесвітню форму, сповнену сяйва та величі. Ця форма виблискувала, подібно до сонця, і її численні обличчя швидко змінювались. Кр̣шн̣а явив цю форму лише для того, щоб вдовольнити бажання Свого друга Арджуни. Кр̣шн̣а проявив цю форму за допомогою Своєї внутрішньої потенції, незбагненної для людського розуму. Ніхто до Арджуни не бачив Господньої всесвітньої форми, але Кр̣шн̣а явив її Арджуні, і тому інші віддані на небесних й інших планетах також могли споглядати її. Раніше вони не бачили цієї форми, але завдяки Арджуні вони змогли побачити її. Тобто всі віддані, що пов’язані з Господом через учнівську послідовність, могли спостерігати всесвітню форму, яку Кр̣шн̣а милостиво явив Арджуні. Існує думка, що ця форма була продемонстрована і Дурйодгані, коли Кр̣шн̣а відвідав його, щоб домовитись про мир. На жаль, Дурйодгана відкинув Його мирні пропозиції. В той час Кр̣шн̣а і виявив деякі із Своїх всесвітніх образів. Але ті образи відрізняються від форми, яку бачив Арджуна. Тут ясно сказано, що до нього ніхто й ніколи не бачив цієї форми.