Skip to main content

TEXT 47

TEXT 47

Tekst

Tekst

śrī-bhagavān uvāca
mayā prasannena tavārjunedaṁ
rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt
tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ
yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam
śrī-bhagavān uvāca
mayā prasannena tavārjunedaṁ
rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt
tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ
yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam

Synonyms

Synoniemen

śrī-bhagavān uvāca — Jumala Kõrgeim Isiksus ütles; mayā — Minu poolt; prasannena — õnnelikult; tava — sulle; arjuna — oo, Arjuna; idam — seda; rūpam — kuju; param — transtsendentaalset; darśitam — näidatud; ātmā- yogāt — Minu sisemise energia abil; tejaḥ-mayam — täis sära; viśvam — kogu universumit; anantam — piiritut; ādyam — algset; yat — seda, mida; me — Minu; tvat anyena — peale sinu; na dṛṣṭa-pūrvam — keegi pole enne näinud.

śrī-bhagavān uvāca — de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods zei; mayā — door Mij; prasannena — met genoegen; tava — aan jou; arjuna — o Arjuna; idam — deze; rūpam — gedaante; param — transcendentale; darśitam — getoond; ātma-yogāt — door Mijn interne vermogen; tejaḥ-mayam — vol schittering; viśvam — het hele universum; anantam — oneindig; ādyam — oorspronkelijk; yat — dat wat; me — Mijn; tvat anyena — iemand anders dan jij; na dṛṣṭa-pūrvam — niemand heeft ooit eerder gezien.

Translation

Vertaling

Jumala Kõrgeim Isiksus ütles: Mu kallis Arjuna, Oma sisemise energia abil oli Mul õnn sulle näidata seda ülimat kõiksuse kuju materiaalses maailmas. Enne sind pole keegi seda algset, piiritut ja pimestavalt säravat kuju näinud.

De Allerhoogste Persoonlijkheid Gods zei: Mijn dierbare Arjuna, met genoegen heb Ik je door Mijn interne vermogen deze allerhoogste kosmische gedaante in de materiële wereld laten zien. Vóór jou heeft niemand deze oorspronkelijke gedaante, die onbegrensd is en verblindend fel schijnt, ooit gezien.

Purport

Betekenisverklaring

Arjuna tahtis näha Kõigekõrgema Jumala kõiksuse kuju ning armulikkusest Oma pühendunu vastu näitas Jumal Kṛṣṇa Arjunale Oma külluslikku, pimestavalt säravat kõiksuse kuju. See säras kui Päike ning selle erinevad näod vaheldusid kiirelt. Kṛṣṇa ilmutas End sellisel kujul, rahuldamaks üksnes Oma sõbra Arjuna soovi. Kṛṣṇa ilmutas End sel kujul läbi Oma sisemise energia, mida pole võimalik mõista mõttespekulatsioonidega. Enne Arjunat polnud keegi seda kõiksuse kuju näinud, ent kuna Kṛṣṇa näitas seda Arjunale, nägid seda ka teised pühendunud kõrgematel taevalikel planeetidel ning teistel planeetidel kosmoseavarustes. Nad ei olnud Jumala kõiksuse kuju enne näinud, kuid tänu Arjunale nägid nüüd ka nemad seda. Teisisõnu öeldes nägid Jumala kõiksuse kuju, mida Kṛṣṇa Oma armust Arjunale näitas, kõik õpilasjärgnevusahelas asuvad pühendunud. Mõningad allikad on kinnitanud, et Kṛṣṇa näitas Oma kõiksuse kuju ka Duryodhanale, kui Ta läks Duryodhana juurde rahuläbirääkimistele. Duryodhana ei võtnud kahjuks Kṛṣṇa rahuettepanekut vastu, ning sel hetkel näitas Kṛṣṇa Oma kõiksuse kuju. Kuid see kõiksuse kuju oli erinev sellest, mida Kṛṣṇa Arjunale näitas. Käesolevas värsis ütleb Jumal selgelt, et keegi pole seda kõiksuse kuju enne näinud.

Arjuna wilde de kosmische gedaante van de Allerhoogste Heer zien en uit genade voor Zijn toegewijde, Arjuna, toonde Heer Kṛṣṇa deze gedaante, die vol rijkdommen was en fel scheen. Deze gedaante scheen oogverblindend als de zon en haar vele gezichten veranderden snel. Kṛṣṇa toonde deze gedaante enkel om aan het verlangen van Zijn vriend Arjuna te voldoen. Kṛṣṇa manifesteerde deze gedaante door Zijn interne vermogen, dat het menselijk voorstellingsvermogen te boven gaat.

Vóór Arjuna had niemand deze kosmische gedaante van de Heer gezien, maar omdat ze aan Arjuna werd getoond, konden andere toegewijden op de hemelse planeten en op andere planeten in de ruimte deze gedaante ook zien. Ze hadden deze gedaante niet eerder gezien, maar dankzij Arjuna konden ze dat nu wel. Met andere woorden, alle toegewijden van de Heer in de opeenvolging van discipelen konden de kosmische gedaante, die door de genade van Kṛṣṇa aan Arjuna werd getoond, zien. Iemand heeft uitgelegd dat deze gedaante ook aan Duryodhana werd getoond toen Kṛṣṇa hem benaderde voor vredesonderhandelingen. Jammer genoeg wees Duryodhana het vredesaanbod af; daarop toonde Kṛṣṇa enkele van Zijn kosmische gedaanten. Maar die gedaanten verschillen van de gedaante die aan Arjuna werd getoond. Er wordt duidelijk gezegd dat niemand deze gedaante ooit eerder had gezien.