Skip to main content

TEXT 33

ТЕКСТ 33

Tekst

Текст

tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva
jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṁ samṛddham
mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva
nimitta-mātraṁ bhava savya-sācin
тасма̄т твам уттиш̣т̣ха яшо лабхасва
джитва̄ шатрӯн бхун̇кш̣ва ра̄джям̇ самр̣ддхам
маяиваите нихата̄х̣ пӯрвам ева
нимитта-ма̄трам̇ бхава савя-са̄чин

Synonyms

Дума по дума

tasmāt — seepärast; tvam — sina; uttiṣṭha — tõuse; yaśaḥ — kuulsus; labhasva — saavutus; jitvā — alistades; śatrūn — vaenlased; bhuṅkṣva — naudi; rājyam — kuningriiki; samṛddham — õitsvat; mayā — Minu poolt; eva — kindlasti; ete — kõik need; nihatāḥ — tapetud; pūrvam eva — eelneva korralduse kohaselt; nimitta-mātram — lihtsalt põhjus; bhava — saa; savya-sācin — oo, Savyasācī.

тасма̄т – затова; твам – ти; уттиш̣т̣ха – изправи се; яшах̣ – слава; лабхасва – спечели; джитва̄ – като побеждаваш; шатрӯн – враговете; бхун̇кш̣ва – радвай се; ра̄джям – царство; самр̣ддхам – процъфтяващо; мая̄ – от мен; ева – несъмнено; ете – всички тези; нихата̄х̣ – убити; пӯрвам ева – по предварителен замисъл; нимитта-ма̄трам – само средство; бхава – стани; савя-са̄чин – о, Савяса̄чӣ.

Translation

Превод

Seepärast tõuse üles, valmistu lahinguks ning võida kuulsust. Alista oma vaenlased ning naudi õitsvat kuningriiki. Minu korralduse kohaselt on kõik lahinguväljal seisjad juba hukatud ning sina, oo, Savyasācī, oled vaid vahendiks selle korralduse täitmisel.

Затова, изправи се! Приготви се да се сражаваш и да спечелиш слава! Победи враговете си и се радвай на процъфтяващо царство! По моя замисъл те вече са мъртви и ти, о, Савяса̄чӣ, можеш да бъдеш само инструмент в това сражение.

Purport

Пояснение

Nimi Savyasācī tähistab isikut, kes oskab lahingus väga täpselt vibust nooli lasta, ning antud värsis antakse sellega mõista, et Arjuna on sõdalane, kes on võimeline oma nooltega tapma oma vaenlased. „Lihtsalt saa vahendiks": nimitta-mātram. See väljend on äärmiselt tähelepanuväärne. Kogu maailm liigub Jumala Kõrgeima Isiksuse plaani kohaselt. Rumalad inimesed, kes ei oma põhjalikke teadmisi, arvavad, et maailm liigub ilma kellegi juhenduseta ning et kõik avaldumised on lihtsalt juhuslikud moodustised. On väga palju niinimetatud teadlasi, kes oletavad, et võib-olla juhtus see niiviisi või ehk on see hoopis nõnda, kuid tegelikult on vaid rumalus rääkida „ehk" ja „võib-olla". See materiaalne maailm liigub kindla plaani järgi. Ning milline on see plaan? See kosmilise avaldumine on võimalus tingimustest sõltuvatele hingedele pöörduda tagasi Jumala juurde, tagasi koju. Nii kaua kui nad säilitavad soovi võimutseda ning valitseda materiaalse looduse üle, on nad tingimustest sõltuvad. Kuid see, kes mõistab Kõigekõrgema Jumala plaani ning arendab Kṛṣṇa teadvust, on äärmiselt arukas. Selle kosmilise avaldumise loomine ja hävitamine toimub Jumala ülima juhenduse all. Seega leidis ka Kurukṣetra lahing aset vastavalt Jumala plaanile. Arjuna tahtis keelduda võitlemast, kuid talle selgitati, et ta peab astuma võitlusse vastavalt Kõigekõrgema Jumala soovile. Sedasi toimides jõuab ta õnneni. Kui inimene viibib täielikult Kṛṣṇa teadvuses ning on pühendanud oma elu täielikult Jumala transtsendentaalsele teenimisele, siis on ta saavutanud täiuslikkuse.

Савя-са̄чин означава много добър стрелец с лък на бойното поле. Така Арджуна е наречен опитен воин, изстрелващ смъртоносни стрели към враговете си. „Просто стани инструмент“ – нимитта-ма̄трам. Тези думи също са много важни. Целият свят се движи според плана на Бога, Върховната Личност. Глупавите хора с оскъдно знание мислят, че природата действа без определен план и всички проявления са напълно случайни. Редица т.нар. „учени“ предполагат, че може би това е така, а може би не е така – но не става въпрос за никакво „може би“. В този материален свят се осъществява определен план. Какъв е този план? Космичното проявление дава възможност на обусловените души да се завърнат у дома, при Бога. Но с присъщата им склонност да властват, която ги подтиква да управляват материалната природа, те остават обусловени. Истински интелигентният успява да разбере плана на Върховния Бог и да развие Кр̣ш̣н̣а съзнание. Сътворението и унищожението на космичното проявление са под върховното ръководство на Бога. И битката при Курукш̣етра е част от неговия план. Арджуна разбира, че трябва да се сражава заради желанието на Върховния. Тогава ще бъде щастлив. Ако в пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание човек е посветил живота си на трансцендентално служене на Бога, той е съвършен.