TEXT 22
TEXT 22
Tekst
Texto
devānām asmi vāsavaḥ
indriyāṇāṁ manaś cāsmi
bhūtānām asmi cetanā
devānām asmi vāsavaḥ
indriyāṇāṁ manaś cāsmi
bhūtānām asmi cetanā
Synonyms
Palabra por palabra
vedānām — kõikidest „Vedadest"; sāma-vedaḥ — „Sāma Veda"; asmi — Mina olen; devānām — kõikidest pooljumalatest; asmi — Mina olen; vāsavaḥ — taevane kuningas; indriyāṇām — kõikidest meeltest; manaḥ — mõistus; ca — samuti; asmi — Mina olen; bhūtānām — kõikidest elusolenditest; asmi — Mina olen; cetanā — elujõud.
vedānām — de todos los Vedas; sāma-vedaḥ — el Sāma Veda; asmi — Yo soy; devānām — de todos los semidioses; asmi — Yo soy; vāsavaḥ — el rey del cielo; indriyāṇām — de todos los sentidos; manaḥ — la mente; ca — además; asmi — Yo soy; bhūtānām — de todas las entidades vivientes; asmi — Yo soy; cetanā — la fuerza viviente.
Translation
Traducción
„Vedadest" olen Ma „Sāma Veda", pooljumalatest taeva kuningas Indra, meeltest olen Ma mõistus ning elusolendeis olen Ma elujõud [teadvus].
De los Vedas, Yo soy el Sāma Veda; de los semidioses, Yo soy Indra, el rey del cielo; de los sentidos, Yo soy la mente; y de los seres vivos, Yo soy la fuerza viviente [la conciencia].
Purport
Significado
Erinevus mateeria ja vaimu vahel seisneb selles, et mateerial puudub teadvus, mis on omane elusolendile, ning seega on teadvus ülim ja igavene. Materiaalsete elementide kombineerimise abil pole teadvust võimalik toota.
La diferencia que hay entre la materia y el espíritu es que la materia no tiene conciencia, y la entidad viviente sí la tiene; por lo tanto, esa conciencia es suprema y eterna. La conciencia no puede producirse por medio de una combinación de materia.