TEXT 27
TEXT 27
Tekst
Текст
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt
та̄н самı̄кшйа са каунтейах̣
сарва̄н бандгӯн авастгіта̄н
кр̣пайа̄ парайа̄вішт̣о
вішı̄данн ідам абравı̄т
сарва̄н бандгӯн авастгіта̄н
кр̣пайа̄ парайа̄вішт̣о
вішı̄данн ідам абравı̄т
Synonyms
Послівний переклад
tān — kõiki neid; samīkṣya — olles näinud; saḥ — tema; kaunteyaḥ — Kuntī poeg; sarvān — kõikvõimalikke; bandhūn — sugulasi; avasthitān — asetsevaid; kṛpayā — kaastundest; parayā — sügavast; āviṣṭaḥ — haaratud; viṣīdan — kurtes; idam — niiviisi; abravīt — lausus.
та̄н—усіх їх; самı̄кшйа—побачивши; сах̣—він; каунтейах̣—син Кунтı̄; сарва̄н — усіх; бандгӯн — родичів; авастгіта̄н — вишикуваних; кр̣пайа̄—співчуттям; парайа̄—надзвичайної міри; а̄вішт̣ах̣— сповнений; вішı̄дан—тужачи; ідам—так; абравı̄т—сказав.
Translation
Переклад
Kui Kuntī poeg Arjuna nägi kõiki neid lähedasemaid ja kaugemaid sõpru ja sugulasi, valdas teda kaastunne ning ta lausus järgmist.
Коли Арджуна, син Кунтı̄, побачив усіх цих друзів та родичів, його серце сповнилося жалем і він сказав такі слова.