Word for Word Index
- ārāt āgata-mṛtya-vaḥ
- con la muerte inminente ya sobre ellos. — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.45
- vaḥ
- a ustedes — Bg. 3.11, Bg. 3.12, Śrīmad-bhāgavatam 4.22.12, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.55, Śrīmad-bhāgavatam 7.4.25-26, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.25, Śrīmad-bhāgavatam 8.9.12
- a ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 1.3.44, Śrīmad-bhāgavatam 1.18.9, Śrīmad-bhāgavatam 1.19.24, Śrīmad-bhāgavatam 2.10.51
- para ti — Śrīmad-bhāgavatam 1.12.16, Śrīmad-bhāgavatam 1.17.13
- tu buena persona — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.9
- tu — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.37
- por ti — Śrīmad-bhāgavatam 1.17.17
- ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.2, Śrīmad-bhāgavatam 4.14.25, Śrīmad-bhāgavatam 4.21.21, Śrīmad-bhāgavatam 4.22.7, Śrīmad-bhāgavatam 4.26.14
- de ti — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.34, Śrīmad-bhāgavatam 10.5.31
- aquel que es — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.11
- de ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.36, Śrīmad-bhāgavatam 3.16.26, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.8, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.16, Śrīmad-bhāgavatam 6.4.15, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.47, Śrīmad-bhāgavatam 6.10.7, Śrīmad-bhāgavatam 6.11.5, Śrīmad-bhāgavatam 7.10.49, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.19, Śrīmad-bhāgavatam 8.11.9
- contra ustedes bahu–gran — Śrīmad-bhāgavatam 3.16.2
- ustedes, sabios — Śrīmad-bhāgavatam 3.16.4
- hacia ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 3.16.6
- de todos ustedes, los semidioses — Śrīmad-bhāgavatam 3.16.36
- ante ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 4.1.26-27
- su — Śrīmad-bhāgavatam 4.2.32, Śrīmad-bhāgavatam 4.8.82
- tuyas — Śrīmad-bhāgavatam 4.4.21
- tu — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.21, CC Ādi-līlā 3.4
- sus. — Śrīmad-bhāgavatam 4.15.22
- nuestro — Śrīmad-bhāgavatam 4.22.15
- sus — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.27, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.11, Śrīmad-bhāgavatam 6.4.11
- todos ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.27, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.69
- a ustedes. — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.31
- de ustedes. — Śrīmad-bhāgavatam 4.30.8
- por ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 5.5.26, Śrīmad-bhāgavatam 6.7.21
- de ustedes (los Pāṇḍavas) — Śrīmad-bhāgavatam 5.6.18
- de nosotros — Śrīmad-bhāgavatam 5.13.21
- con ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 6.4.13
- de todos ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 6.7.22, Śrīmad-bhāgavatam 6.7.25, Śrīmad-bhāgavatam 9.1.17
- a todos vosotros — Śrīmad-bhāgavatam 6.9.51
- para ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 6.10.7, Śrīmad-bhāgavatam 6.11.4
- tuyo — Śrīmad-bhāgavatam 7.1.33, Śrīmad-bhāgavatam 9.6.44, CC Antya-līlā 1.132
- de todos ustedes, los Paṇḍavas — Śrīmad-bhāgavatam 7.15.76
- para todos ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 8.6.18, Śrīmad-bhāgavatam 8.8.37
- como ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 9.16.36
- para todos ustedes — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.16
Filter by hierarchy
- Canto Primero: La creación (5)
- Canto Segundo: La manifestación cósmica (1)
- Canto Tercero: El statu quo (8)
- Canto Cuarto: La creación de la cuarta orden (13)
- Canto Quinto: El ímpetu creativo (3)
- Canto Sexto: Deberes prescritos para la humanidad (8)
- Canto Séptimo: La ciencia de Dios (4)
- Canto Octavo: Retracción de las creaciones cósmicas (3)
- Canto Noveno: Liberación (3)
- Canto Décimo: La Verdad Suprema (3)