Word for Word Index
- uru-bala-anvitaḥ
- extremadamente poderoso — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.34
- baddha-setu-bhuja-uru-aṅghri
- cuyos brazos, muslos y pies eran como sólidos puentes — Śrīmad-bhāgavatam 10.6.15-17
- uru-balena
- mediante fuerza superior — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.15
- con mucha fuerza — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.32
- upāhṛta-uru-balibhiḥ
- que le trajeron toda clase de presentes — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.10-11
- uru-balāt
- con gran fuerza — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.35
- uru-bharaiḥ
- debido a la pesada carga — Śrīmad-bhāgavatam 8.12.19
- uru-bhaya-hā
- aquel que vence grandes temores — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.14
- uru-bhaya
- por el gran miedo — Śrīmad-bhāgavatam 5.8.5
- uru-bhayāt
- gran temor — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.2
- uru-bhārasya
- gran opulencia — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.32
- uru-daṇḍe
- la médula espinal — Śrīmad-bhāgavatam 1.7.13-14
- ūru-dvayam
- los dos muslos — Śrīmad-bhāgavatam 2.1.27
- uru-gandhinā
- de fuerte olor — Śrīmad-bhāgavatam 7.4.13
- uru-guṇa
- que surge de las grandes modalidades — Śrīmad-bhāgavatam 3.31.15
- uru-guṇaḥ
- extremadamente poderosas — Śrīmad-bhāgavatam 2.6.31
- uru-gārha-medha
- rituales en relación con la vida familiar material — Śrīmad-bhāgavatam 5.11.2
- uru-janmabhiḥ
- después de muchas vidas — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.31
- uru-kampayānam
- conmoviendo muy grandemente. — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.40
- uru-karmaṇaḥ
- de Aquel que actúa de un modo maravilloso — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.10
- uru-kleśaḥ
- cuyo sufrimiento es grande — Śrīmad-bhāgavatam 3.31.6
- uru-kramasya
- de la Suprema Personalidad de Dios — Śrīmad-bhāgavatam 5.1.35
- uru-kṛcchra
- con grandes dificultades — Śrīmad-bhāgavatam 5.13.13
- uru-manyunā
- y muy enfadados al mismo tiempo — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.32
- uru-maṣiṇā
- muy ennegrecido por la suciedad — Śrīmad-bhāgavatam 5.9.9-10
- uru-māyinā
- que posee el gran poder místico — Śrīmad-bhāgavatam 7.8.23
- nija-uru-tejasam
- cuyo poder ilimitado — Śrīmad-bhāgavatam 10.6.7
- plāvita-uru-tāpaḥ
- sobrecogido por una gran aflicción — Śrīmad-bhāgavatam 3.4.27
- uru-rasam
- sumamente delicioso — Śrīmad-bhāgavatam 3.3.28
- uru-rūpāya
- con diversas formas o encarnaciones — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.8-9
- uru-tejasā
- mediante una alta temperatura — Śrīmad-bhāgavatam 1.12.1
- uru
- gran — Śrīmad-bhāgavatam 1.17.26
- grande — Śrīmad-bhāgavatam 2.6.24, Śrīmad-bhāgavatam 2.7.12
- muy importante — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.9
- grandioso — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.16
- gran — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.17, Śrīmad-bhāgavatam 3.8.24, Śrīmad-bhāgavatam 3.14.44-45, Śrīmad-bhāgavatam 3.30.18, Śrīmad-bhāgavatam 4.28.14, Śrīmad-bhāgavatam 5.18.28, Śrīmad-bhāgavatam 7.15.46
- muy grande — Śrīmad-bhāgavatam 3.3.14, Śrīmad-bhāgavatam 3.14.36, Śrīmad-bhāgavatam 4.20.28, Śrīmad-bhāgavatam 5.18.26, Śrīmad-bhāgavatam 6.8.19, Śrīmad-bhāgavatam 8.15.12
- muchísimo — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.22, Śrīmad-bhāgavatam 3.15.35
- grandes — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.39, Śrīmad-bhāgavatam 3.20.48
- muchas — Śrīmad-bhāgavatam 3.9.16, Śrīmad-bhāgavatam 4.28.5
Filter by hierarchy
- Canto Primero: La creación (6)
- Canto Segundo: La manifestación cósmica (7)
- Canto Tercero: El statu quo (19)
- Canto Cuarto: La creación de la cuarta orden (11)
- Canto Quinto: El ímpetu creativo (14)
- Canto Sexto: Deberes prescritos para la humanidad (5)
- Canto Séptimo: La ciencia de Dios (9)
- Canto Octavo: Retracción de las creaciones cósmicas (8)
- Canto Noveno: Liberación (3)
- Canto Décimo: La Verdad Suprema (5)