Word for Word Index
- tatra
- ahí (en Vaikuṇṭhaloka) — Śrīmad-bhāgavatam 2.9.15
- debido a — Śrīmad-bhāgavatam 2.9.23
- luego de eso — Śrīmad-bhāgavatam 2.10.18
- allí — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.14, Śrīmad-bhāgavatam 3.1.21, Śrīmad-bhāgavatam 3.1.24, Śrīmad-bhāgavatam 3.2.26, Śrīmad-bhāgavatam 3.3.26, Śrīmad-bhāgavatam 3.12.22, Śrīmad-bhāgavatam 3.12.54, Śrīmad-bhāgavatam 3.13.30, Śrīmad-bhāgavatam 3.13.31, Śrīmad-bhāgavatam 3.16.37, Śrīmad-bhāgavatam 3.17.3, Śrīmad-bhāgavatam 3.17.27, Śrīmad-bhāgavatam 3.18.2, Śrīmad-bhāgavatam 3.19.6, Śrīmad-bhāgavatam 3.23.34, Śrīmad-bhāgavatam 4.2.5, Śrīmad-bhāgavatam 4.3.8, Śrīmad-bhāgavatam 4.3.10, Śrīmad-bhāgavatam 4.3.23, Śrīmad-bhāgavatam 4.4.7, Śrīmad-bhāgavatam 4.6.48, Śrīmad-bhāgavatam 4.7.2, Śrīmad-bhāgavatam 4.12.1, Śrīmad-bhāgavatam 4.12.20, Śrīmad-bhāgavatam 4.12.49-50, Śrīmad-bhāgavatam 4.13.5, Śrīmad-bhāgavatam 4.13.26, Śrīmad-bhāgavatam 4.15.8, Śrīmad-bhāgavatam 4.22.1, Śrīmad-bhāgavatam 4.22.5, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.23, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.59, Śrīmad-bhāgavatam 4.25.1, Śrīmad-bhāgavatam 4.25.20, Śrīmad-bhāgavatam 4.25.43, Śrīmad-bhāgavatam 4.26.4, Śrīmad-bhāgavatam 4.26.9, Śrīmad-bhāgavatam 4.27.15, Śrīmad-bhāgavatam 4.28.14, Śrīmad-bhāgavatam 4.28.35-36, Śrīmad-bhāgavatam 4.29.4, Śrīmad-bhāgavatam 4.29.16, Śrīmad-bhāgavatam 4.29.82, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.47, Śrīmad-bhāgavatam 5.1.9, Śrīmad-bhāgavatam 5.5.7, Śrīmad-bhāgavatam 5.9.1-2, Śrīmad-bhāgavatam 5.17.15, Śrīmad-bhāgavatam 5.21.8-9, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.7, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.15, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.16, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.17, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.18, Śrīmad-bhāgavatam 6.2.23, Śrīmad-bhāgavatam 6.4.21, Śrīmad-bhāgavatam 6.4.54, Śrīmad-bhāgavatam 6.5.26, Śrīmad-bhāgavatam 6.16.14, Śrīmad-bhāgavatam 7.1.14-15, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.34, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.37, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.59, Śrīmad-bhāgavatam 7.5.54, Śrīmad-bhāgavatam 7.12.13-14, Śrīmad-bhāgavatam 8.2.20, Śrīmad-bhāgavatam 8.3.30, Śrīmad-bhāgavatam 8.4.9, Śrīmad-bhāgavatam 8.5.8, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.35, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.36, Śrīmad-bhāgavatam 8.10.6, Śrīmad-bhāgavatam 8.11.19, Śrīmad-bhāgavatam 8.12.17, Śrīmad-bhāgavatam 8.12.34, Śrīmad-bhāgavatam 8.17.16, Śrīmad-bhāgavatam 8.18.20, Śrīmad-bhāgavatam 8.22.15, Śrīmad-bhāgavatam 8.24.7, Śrīmad-bhāgavatam 8.24.17, Śrīmad-bhāgavatam 8.24.19, Śrīmad-bhāgavatam 8.24.23, Śrīmad-bhāgavatam 8.24.23, Śrīmad-bhāgavatam 9.8.20, Śrīmad-bhāgavatam 9.10.24, Śrīmad-bhāgavatam 9.23.20-21, Śrīmad-bhāgavatam 10.2.25, Śrīmad-bhāgavatam 10.3.1-5, Śrīmad-bhāgavatam 10.3.51, CC Ādi-līlā 4.216, CC Ādi-līlā 8.58, CC Madhya-līlā 13.121, CC Madhya-līlā 22.76, CC Antya-līlā 1.78
- dentro de la casa de Narakāsura — Śrīmad-bhāgavatam 3.3.7
- después — Śrīmad-bhāgavatam 3.7.37
- en eso — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.11, Śrīmad-bhāgavatam 4.8.41, Śrīmad-bhāgavatam 5.13.10, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.35, Śrīmad-bhāgavatam 6.16.35, Śrīmad-bhāgavatam 8.8.21, Śrīmad-bhāgavatam 8.8.21, Śrīmad-bhāgavatam 8.11.8
- ahí — Śrīmad-bhāgavatam 3.27.14, Śrīmad-bhāgavatam 3.30.14, Śrīmad-bhāgavatam 3.31.9, Śrīmad-bhāgavatam 4.17.3, Śrīmad-bhāgavatam 4.22.35, Śrīmad-bhāgavatam 4.23.4, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.15, Śrīmad-bhāgavatam 5.17.12, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.36, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.41, Śrīmad-bhāgavatam 7.13.26, Śrīmad-bhāgavatam 10.13.42
- entre ellas — Śrīmad-bhāgavatam 3.29.29
- que ellas — Śrīmad-bhāgavatam 3.29.30
- de esa manera — Śrīmad-bhāgavatam 4.6.4
- allí (en Kailāsa) — Śrīmad-bhāgavatam 4.6.23
- a continuación — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.71, Śrīmad-bhāgavatam 10.1.47
- entonces — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.79, Śrīmad-bhāgavatam 4.11.17
- como resultado — Śrīmad-bhāgavatam 4.14.43
- por lo tanto — Śrīmad-bhāgavatam 4.18.8, Śrīmad-bhāgavatam 5.3.15, Śrīmad-bhāgavatam 8.22.20
- en aquella ceremonia — Śrīmad-bhāgavatam 4.21.13
- en aquel lugar — Śrīmad-bhāgavatam 4.28.51
- en esto — Śrīmad-bhāgavatam 5.10.12
- a esa vida familiar — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.5
- allí (en ese lugar ilusorio) — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.6
- inmediatamente después — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.38
- en relación con él — Śrīmad-bhāgavatam 5.15.16
- en esa ocasión — Śrīmad-bhāgavatam 5.17.1
- allí (en la cima del monte Meru) — Śrīmad-bhāgavatam 5.17.5
- allí (en esa persona) — Śrīmad-bhāgavatam 5.18.12
- en quien — Śrīmad-bhāgavatam 5.25.10
- en esos planetas infernales — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.8
- en esa dirección — Śrīmad-bhāgavatam 6.5.3
- allí mismo, inmediatamente — Śrīmad-bhāgavatam 6.10.1
- en ese caso — Śrīmad-bhāgavatam 6.11.18
- en esa posición — Śrīmad-bhāgavatam 6.12.15
- en relación con esto — Śrīmad-bhāgavatam 6.18.43, Śrīmad-bhāgavatam 8.24.10
- allí (donde estaba cazando el cazador) — Śrīmad-bhāgavatam 7.2.51
- allí (en la escuela) — Śrīmad-bhāgavatam 7.5.3
- eso — Śrīmad-bhāgavatam 7.6.25
- al lugar — Śrīmad-bhāgavatam 7.7.7
- allí (en el āśrama de Nārada Muni) — Śrīmad-bhāgavatam 7.7.14
- en relación con eso (liberarse del enredo del condicionamiento material) — Śrīmad-bhāgavatam 7.7.29
- allí (en el cielo) — Śrīmad-bhāgavatam 7.8.37-39