Word for Word Index
- akhila-vitta-pā
- yo soy quien posee riquezas y opulencias sin límite — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.42
- tri-piṣṭa-pa-pateḥ api
- aunque soy el rey de los semidioses — Śrīmad-bhāgavatam 6.7.12
- ati-ātma-pa-durga-mārgaḥ
- huyendo de sus cuidadores debido a un cariño extraordinario por los terneros, aunque el camino era muy accidentado y áspero — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.30
- aṣṭa-loka-pa
- de las deidades regentes de los ocho planetas celestiales — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.39
- bhū-pa
- ¡oh, rey! — Śrīmad-bhāgavatam 1.9.22
- daitya-yūtha-pa
- los líderes de los demonios — Śrīmad-bhāgavatam 8.8.41-46
- gandharva-pa
- como seres celestiales de Gandharvaloka — CC Antya-līlā 18.25
- kṛṣṇa-pā ’ya
- a los pies de loto de Kṛṣṇa. — CC Madhya-līlā 24.134
- madhu-pa
- y abejorros — CC Ādi-līlā 2.2
- yūtha-pa
- comandante en jefe — Śrīmad-bhāgavatam 3.4.28
- tan fuerte como un elefante — Śrīmad-bhāgavatam 7.10.47
- vitta-pa
- del propietario de riquezas, Kuvera, el tesorero de los planetas celestiales — Śrīmad-bhāgavatam 5.10.17
- pā
- los pies — CC Antya-līlā 4.119
- tāṅra pā ’ya
- a los pies de loto de Kṛṣṇa. — CC Madhya-līlā 24.127