Skip to main content

Word for Word Index

kim
cómo. — Bg. 2.54
por qué — Bg. 3.1, Śrīmad-bhāgavatam 9.14.12
qué es — Bg. 4.16, Bg. 4.16, Śrīmad-bhāgavatam 1.7.26
cuánto más — Bg. 9.33
cuál es — Śrīmad-bhāgavatam 1.1.2, Śrīmad-bhāgavatam 2.1.12
nada — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.17
para qué — Śrīmad-bhāgavatam 1.12.6
qué clase de — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.20, Śrīmad-bhāgavatam 10.7.32
si — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.39, Śrīmad-bhāgavatam 1.16.22, Śrīmad-bhāgavatam 1.16.24, Śrīmad-bhāgavatam 1.17.7, Śrīmad-bhāgavatam 1.18.31, Śrīmad-bhāgavatam 10.8.40, CC Madhya-līlā 11.47
qué hay — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.13
o — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.31
qué necesidad hay — Śrīmad-bhāgavatam 2.2.4
acaso — Śrīmad-bhāgavatam 2.2.5, Śrīmad-bhāgavatam 2.2.5, Śrīmad-bhāgavatam 2.3.18, Śrīmad-bhāgavatam 2.3.18, Śrīmad-bhāgavatam 2.3.18, CC Antya-līlā 15.97
ni qué — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.46
si — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.37, Śrīmad-bhāgavatam 4.7.37, Śrīmad-bhāgavatam 5.26.4, Śrīmad-bhāgavatam 6.2.30, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.35, Śrīmad-bhāgavatam 7.5.36, Śrīmad-bhāgavatam 7.9.8, Śrīmad-bhāgavatam 9.11.20, Śrīmad-bhāgavatam 10.1.49-50, Śrīmad-bhāgavatam 10.12.24, CC Madhya-līlā 13.207
qué — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.7, Śrīmad-bhāgavatam 3.5.51, Śrīmad-bhāgavatam 3.6.39, Śrīmad-bhāgavatam 3.13.2, Śrīmad-bhāgavatam 3.13.17, Śrīmad-bhāgavatam 3.13.21, Śrīmad-bhāgavatam 3.16.21, Śrīmad-bhāgavatam 3.18.7, Śrīmad-bhāgavatam 3.20.4, Śrīmad-bhāgavatam 3.20.9, Śrīmad-bhāgavatam 3.23.42, Śrīmad-bhāgavatam 3.31.9, Śrīmad-bhāgavatam 4.5.4, Śrīmad-bhāgavatam 4.5.7, Śrīmad-bhāgavatam 4.8.64, Śrīmad-bhāgavatam 4.13.30, Śrīmad-bhāgavatam 4.14.20, Śrīmad-bhāgavatam 4.14.45, Śrīmad-bhāgavatam 4.21.40, Śrīmad-bhāgavatam 4.22.7, Śrīmad-bhāgavatam 4.22.8, Śrīmad-bhāgavatam 4.22.43, Śrīmad-bhāgavatam 4.23.27, Śrīmad-bhāgavatam 4.25.26, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.2, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.32, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.32, Śrīmad-bhāgavatam 4.31.11, Śrīmad-bhāgavatam 5.1.17, Śrīmad-bhāgavatam 5.2.7, Śrīmad-bhāgavatam 5.2.11, Śrīmad-bhāgavatam 5.10.12, Śrīmad-bhāgavatam 5.10.19, Śrīmad-bhāgavatam 5.19.21, Śrīmad-bhāgavatam 6.1.39, Śrīmad-bhāgavatam 6.3.1, Śrīmad-bhāgavatam 6.7.24, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.48, Śrīmad-bhāgavatam 6.10.5, Śrīmad-bhāgavatam 6.14.23, Śrīmad-bhāgavatam 6.17.20, Śrīmad-bhāgavatam 6.18.78, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.53, Śrīmad-bhāgavatam 7.3.8, Śrīmad-bhāgavatam 7.6.25, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.6, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.18, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.48, Śrīmad-bhāgavatam 7.15.40, Śrīmad-bhāgavatam 8.5.11-12, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.14, Śrīmad-bhāgavatam 8.6.15, Śrīmad-bhāgavatam 8.18.29, Śrīmad-bhāgavatam 8.22.20, Śrīmad-bhāgavatam 8.23.29, Śrīmad-bhāgavatam 9.4.2, Śrīmad-bhāgavatam 9.15.16, Śrīmad-bhāgavatam 10.2.21, Śrīmad-bhāgavatam 10.4.32, Śrīmad-bhāgavatam 10.12.12, Śrīmad-bhāgavatam 10.13.36, Śrīmad-bhāgavatam 10.13.57, CC Ādi-līlā 1.91, CC Ādi-līlā 3.66, CC Ādi-līlā 4.51, CC Ādi-līlā 4.125, CC Ādi-līlā 4.156, CC Ādi-līlā 4.211, CC Madhya-līlā 21.112, CC Madhya-līlā 23.31, CC Madhya-līlā 24.100, CC Madhya-līlā 25.149
qué es esto — Śrīmad-bhāgavatam 3.13.49
cómo — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.33, Śrīmad-bhāgavatam 4.5.11, Śrīmad-bhāgavatam 7.9.50, CC Antya-līlā 1.155
es que — Śrīmad-bhāgavatam 3.18.4
o — Śrīmad-bhāgavatam 3.20.11
qué sentido — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.8
qué. — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.27, Śrīmad-bhāgavatam 4.17.3
¿está? — Śrīmad-bhāgavatam 4.5.8
qué puede decirse — Śrīmad-bhāgavatam 4.9.10
y mucho menos — Śrīmad-bhāgavatam 4.12.41
por qué — Śrīmad-bhāgavatam 4.13.22, Śrīmad-bhāgavatam 4.15.22, Śrīmad-bhāgavatam 4.29.56, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.37, Śrīmad-bhāgavatam 6.18.63
qué necesidad hay — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.28, Śrīmad-bhāgavatam 7.7.38
¿eres tú? — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.28
de qué sirve — Śrīmad-bhāgavatam 4.31.10, Śrīmad-bhāgavatam 4.31.12, Śrīmad-bhāgavatam 4.31.12, Śrīmad-bhāgavatam 5.19.22, Śrīmad-bhāgavatam 6.12.22, Śrīmad-bhāgavatam 7.2.54, Śrīmad-bhāgavatam 7.3.11, Śrīmad-bhāgavatam 7.7.45, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.23, Śrīmad-bhāgavatam 8.3.25, Śrīmad-bhāgavatam 8.22.9, Śrīmad-bhāgavatam 8.22.9, Śrīmad-bhāgavatam 10.4.12, CC Ādi-līlā 2.20, CC Madhya-līlā 21.27, CC Madhya-līlā 21.83, CC Antya-līlā 1.195, CC Antya-līlā 1.195
qué sentido tiene — Śrīmad-bhāgavatam 4.31.11
nada — Śrīmad-bhāgavatam 5.5.23
qué necesidad — Śrīmad-bhāgavatam 5.5.25, Śrīmad-bhāgavatam 5.13.21, Śrīmad-bhāgavatam 7.6.25, Śrīmad-bhāgavatam 7.6.25
quién — Śrīmad-bhāgavatam 5.10.12
o bien — Śrīmad-bhāgavatam 6.1.33, Śrīmad-bhāgavatam 6.1.33, Śrīmad-bhāgavatam 6.1.39
qué decir de — Śrīmad-bhāgavatam 6.3.14-15, Śrīmad-bhāgavatam 8.3.19, Śrīmad-bhāgavatam 9.6.41-42, Śrīmad-bhāgavatam 9.9.13, Śrīmad-bhāgavatam 10.6.35-36
qué beneficio — Śrīmad-bhāgavatam 6.5.11, Śrīmad-bhāgavatam 6.5.12, Śrīmad-bhāgavatam 6.5.13
cuál es el beneficio — Śrīmad-bhāgavatam 6.11.4
qué entonces — Śrīmad-bhāgavatam 6.13.8-9
acaso — Śrīmad-bhāgavatam 6.17.11, Śrīmad-bhāgavatam 6.18.20, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.50, Śrīmad-bhāgavatam 9.18.16, CC Madhya-līlā 23.114, CC Madhya-līlā 23.114
qué dificultad hay — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.42