Skip to main content

Word for Word Index

anyera ki kāya
dejando aparte los actos de los demás — CC Madhya-līlā 13.178
gauṇa artha kaya
ése es también otro significado, un significado secundario. — CC Madhya-līlā 24.224
garhā-artha kaya
en sentido de censura. — CC Madhya-līlā 24.225
āṭānna artha kaya
se derivan inmediatamente cincuenta y ocho significados. — CC Madhya-līlā 24.298
nānā artha kaya
hay variedades de significados. — CC Madhya-līlā 24.318
bhinna-mātra kāya
sólo dos cuerpos diferentes — CC Ādi-līlā 5.5
bhāgavate kaya
se explica en el Śrīmad-BhāgavatamCC Madhya-līlā 25.30
cāri kāya
cuatro cuerpos. — CC Ādi-līlā 5.9
kāya-vyūha kari’
expandiéndose en diferentes cuerpos — CC Ādi-līlā 6.95
śāstre kaya
se mencionan en los śāstras. — CC Antya-līlā 11.14
kaya
se habla — CC Ādi-līlā 2.18
dicen. — CC Ādi-līlā 2.106, CC Madhya-līlā 23.17, CC Madhya-līlā 25.51
dice — CC Ādi-līlā 4.35, CC Madhya-līlā 24.180
se dice — CC Ādi-līlā 5.88, CC Madhya-līlā 24.152
dice. — CC Ādi-līlā 6.24, CC Madhya-līlā 24.82, CC Madhya-līlā 24.145
describen — CC Ādi-līlā 7.86
dicen. — CC Madhya-līlā 1.18
habla — CC Madhya-līlā 2.49
dice — CC Madhya-līlā 2.85, CC Antya-līlā 5.141, CC Antya-līlā 16.28
explica. — CC Madhya-līlā 6.133
dicen — CC Madhya-līlā 6.137
explican. — CC Madhya-līlā 6.178
se dice — CC Madhya-līlā 6.274
hablaron — CC Madhya-līlā 8.56
se explican. — CC Madhya-līlā 19.169
se dice. — CC Madhya-līlā 19.177
dice. — CC Madhya-līlā 20.19
dicen — CC Madhya-līlā 22.5, CC Madhya-līlā 22.54
quiere decir — CC Madhya-līlā 24.221
ha dicho. — CC Madhya-līlā 25.94
se explican — CC Madhya-līlā 25.131
pronuncia. — CC Antya-līlā 5.129
madre Sarasvatī dice. — CC Antya-līlā 5.145
recibe el nombre — CC Antya-līlā 16.132
dijo — CC Antya-līlā 18.60
nā kaya saṁśaya
no te preocupes. — CC Madhya-līlā 13.186
sarva-śāstre kaya
explicados en todos los śāstrasCC Madhya-līlā 20.385
tina loka kaya
los tres lugares o propiedades del Señor Kṛṣṇa.CC Madhya-līlā 21.90
ātmārāma kaya
recibe también el nombre de ātmārāmaCC Madhya-līlā 24.154
phu-kāriyā kaya
proclaman en voz alta. — CC Antya-līlā 16.61