Skip to main content

Word for Word Index

arthatvāya kalpate
debe considerarse favorable a nosotros. — Śrīmad-bhāgavatam 8.21.24
kalpate
se le considera merecedor. — Bg. 2.15
llega a. — Bg. 14.26
está en capacidad. — Bg. 18.51-53
tienen la función de administrar — Śrīmad-bhāgavatam 1.8.50
resulta elegible. — Śrīmad-bhāgavatam 3.12.31
conduce. — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.55
lleva — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.56
puede. — Śrīmad-bhāgavatam 3.27.25, Śrīmad-bhāgavatam 7.8.50
llega a ser digna de — Śrīmad-bhāgavatam 3.33.6
es igual. — Śrīmad-bhāgavatam 4.3.25
se considera a punto. — Śrīmad-bhāgavatam 4.5.8
se capacita. — Śrīmad-bhāgavatam 6.1.12
capaz — Śrīmad-bhāgavatam 7.6.16
adquiere la aptitud. — Śrīmad-bhāgavatam 7.10.9
así lo aceptan — Śrīmad-bhāgavatam 8.5.48
es. — Śrīmad-bhāgavatam 10.2.37
resulta así. — Śrīmad-bhāgavatam 10.5.28
puede imaginarse — Śrīmad-bhāgavatam 10.6.39-40
debe entenderse de ese modo — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.4
suscita — CC Ādi-līlā 4.23
se imagina — CC Madhya-līlā 8.40
tiene la función — CC Madhya-līlā 8.89
es muy apropiado — CC Madhya-līlā 13.160
se vuelve apto — CC Madhya-līlā 16.186
llega a ser digno de — CC Madhya-līlā 18.125
se capacita — CC Madhya-līlā 22.103
se capacita — CC Antya-līlā 4.194
na kalpate
no es adecuado — Śrīmad-bhāgavatam 7.11.33-34