Word for Word Index
- sarva-bhūta-guhā-āvāsam
- que reside en el corazón de todas las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 3.12.19
- sarva-bhūta-guhā-vāsam
- que vive en lo más profundo del corazón de todos — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.20
- guha-praharaṇa
- por las armas de Kārttikeya, el hijo del Señor Śiva — Śrīmad-bhāgavatam 5.20.19
- guha-ādiṣu
- y en grutas — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.34
- guha-āśayam
- que está en el corazón de todos — Śrīmad-bhāgavatam 9.18.50
- sarva-guhā-śayaḥ
- aquel que yace en el corazón de todos. — Śrīmad-bhāgavatam 2.8.10
- que Se encuentra en lo más profundo del corazón de todos — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.7-8
- guhā-āśayaḥ
- que habita en el corazón — Śrīmad-bhāgavatam 3.13.49
- que mora en el corazón de todos — Śrīmad-bhāgavatam 4.21.39
- guhā
- en los corazones — Śrīmad-bhāgavatam 3.24.39
- el fundamento — Śrīmad-bhāgavatam 3.28.25
- guhā-āśayam
- el Señor que mora en el corazón — Śrīmad-bhāgavatam 3.28.19
- sarva-guhā-āśaye
- residiendo en el corazón de todos — Śrīmad-bhāgavatam 3.29.11-12
- guhā-śayāya
- que está dentro del cuerpo — Śrīmad-bhāgavatam 4.3.22
- guhā-śayam
- presente en el corazón de todos — Śrīmad-bhāgavatam 8.5.26
- guhā-śayaḥ
- Él es la Superalma que está en lo más profundo del corazón de todos — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.42
- guhā-ānanam
- con una boca como una gran caverna en la montaña — Śrīmad-bhāgavatam 10.12.16
- sarva-guhā
- en todos los corazones — CC Ādi-līlā 4.205
- en todos los corazones — CC Madhya-līlā 19.171