Skip to main content

Word for Word Index

gṛha
por el hogar — Śrīmad-bhāgavatam 5.5.8
en el hogar material — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.2
hogar, comunidad, sociedad y nación — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.18
los hogares — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.7
hogar — CC Madhya-līlā 3.203, CC Madhya-līlā 18.90
la casa — CC Madhya-līlā 6.65, CC Madhya-līlā 24.333
casa — CC Madhya-līlā 10.55
habitación — CC Madhya-līlā 12.104
gṛha-medhīyān
de los jefes de familia — Śrīmad-bhāgavatam 3.32.1
gṛha-udyānam
el jardín de la casa — Śrīmad-bhāgavatam 3.33.18
gṛha-medhinaḥ
personas que viven en su hogar — Śrīmad-bhāgavatam 4.13.43
personas que están apegadas a la vida familiar — Śrīmad-bhāgavatam 4.22.10
gṛha-āśramaḥ
vida familiar. — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.40
vida de casado — Śrīmad-bhāgavatam 5.1.17
la vida familiar — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.4
gṛha-medhinīm
la que mantiene a su esposo en la vida material. — Śrīmad-bhāgavatam 4.26.13
gṛha-sampadaḥ
todos los enseres domésticos — Śrīmad-bhāgavatam 4.26.15
gṛha-medhīyam
de responsabilidades domésticas — Śrīmad-bhāgavatam 4.28.20
especialmente para las personas casadas — Śrīmad-bhāgavatam 9.10.54
gṛha-patayaḥ
y el rey Nābhi — Śrīmad-bhāgavatam 5.3.3
los cabezas de familia — Śrīmad-bhāgavatam 5.24.8
gṛha-medhi-saukhyam
la felicidad en este mundo material — Śrīmad-bhāgavatam 5.11.3
gṛha-āśrama
en la vida familiar — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.18
gṛha-ārambha
buscar una casa o apartamento — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.28
gṛha-uttamaiḥ
con casas magníficas — Śrīmad-bhāgavatam 5.24.9
gṛha-patiḥ
jefe de familia — Śrīmad-bhāgavatam 5.26.35
el señor de los asuntos familiares, aunque guiado por sacerdotes — Śrīmad-bhāgavatam 8.20.1
Mahārāja Nimi — Śrīmad-bhāgavatam 9.13.2
cabeza de familia — CC Madhya-līlā 13.80
gṛha-vratānām
de personas demasiado adictas al concepto corporal y materialista de la vida — Śrīmad-bhāgavatam 7.5.30
gṛha-medhīya
en la vida familiar — Śrīmad-bhāgavatam 7.5.54
gṛha-medhī
la persona que solo se interesa por la vida familiar — Śrīmad-bhāgavatam 7.14.10
gṛha-pālāyate
es como una perro faldero — Śrīmad-bhāgavatam 7.15.18
gṛha-medhīyaḥ
aunque apegado a la vida familiar — Śrīmad-bhāgavatam 7.15.74
gṛha-medhini
¡oh, esposa mía, que estás apegada a la vida familiar! — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.5
gṛha-pālāḥ
todos los habitantes de la casa, y especialmente los porteros — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.1
sa-gṛha-kupitaḥ
Se enfada con todos los habitantes de la casa — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.29
gṛha-kṛtyeṣu
en el desempeño de los asuntos domésticos — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.30
ocupándose en las tareas del hogar — Śrīmad-bhāgavatam 10.9.22
gṛha-mārjanī
encargada de la casa. — CC Ādi-līlā 6.74