Word for Word Index
- adūṣita-dhiyaḥ
- cuya inteligencia no estaba tan contaminada (como la de sus padres) — Śrīmad-bhāgavatam 7.5.56-57
- aindriye dhiyaḥ
- cuyas mentes están absortas en pensar en un placer superior de los sentidos — Śrīmad-bhāgavatam 5.18.22
- apṛthak-dhiyaḥ
- que no hacen distinciones — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.43
- nyasta-dhiyaḥ
- aquel que le ha entregado la mente a Él — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.11-12
- tamaḥ-dhiyaḥ
- personas que están bajo la influencia de las más bajas modalidades materiales — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.25
- dhiyaḥ
- mediante la inteligencia — Śrīmad-bhāgavatam 3.2.14
- mentes — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.17
- la inteligencia — Śrīmad-bhāgavatam 3.26.71
- los que están pensando — Śrīmad-bhāgavatam 4.6.47
- con esa clase de inteligencia — Śrīmad-bhāgavatam 4.7.27
- las mentes. — Śrīmad-bhāgavatam 4.16.2
- pensando en Él — Śrīmad-bhāgavatam 4.21.25
- mente — Śrīmad-bhāgavatam 4.21.31
- con inteligencia — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.71
- inteligencia — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.79
- sentidos para adquirir conocimiento — Śrīmad-bhāgavatam 5.11.9
- y la inteligencia — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.24
- inteligencias — Śrīmad-bhāgavatam 7.4.22-23
- de la inteligencia. — Śrīmad-bhāgavatam 7.7.28
- por lo general — Śrīmad-bhāgavatam 8.24.6
- con esos sentimientos — Śrīmad-bhāgavatam 10.7.25
- hata-dhiyaḥ
- desprovistos de memoria — Śrīmad-bhāgavatam 3.9.7
- sanna-dhiyaḥ
- deprimidos — Śrīmad-bhāgavatam 3.17.25
- mūḍha-dhiyaḥ
- sin inteligencia — Śrīmad-bhāgavatam 3.20.37
- necios — Śrīmad-bhāgavatam 4.2.29
- que soy muy necio (por no tener conocimiento espiritual) — Śrīmad-bhāgavatam 6.15.16
- spṛṣṭa-dhiyaḥ
- confundidas — Śrīmad-bhāgavatam 4.6.48
- su-dhiyaḥ
- las personas más inteligentes — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.3
- las personas de inteligencia aguda — Śrīmad-bhāgavatam 6.3.26
- dhūmra-dhiyaḥ
- la clase de hombres poco inteligente — Śrīmad-bhāgavatam 4.29.48
- upahata-dhiyaḥ
- cuya conciencia pura es destruida — Śrīmad-bhāgavatam 5.6.10
- vismita-dhiyaḥ
- cuyas mentes estaban llenas de asombro — Śrīmad-bhāgavatam 6.3.34
- prajā-sarga-dhiyaḥ
- que tenían la impresión de que el deber más importante era engendrar hijos — Śrīmad-bhāgavatam 6.5.29
- kāma-dhiyaḥ
- deseos de complacer los sentidos — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.39
- dīna-dhiyaḥ
- que eran poco inteligentes — Śrīmad-bhāgavatam 8.2.28
- vikṣipta-indriya-dhiyaḥ
- cuyos sentidos, mente e inteligencia están siempre agitados debido a las condiciones materiales — Śrīmad-bhāgavatam 9.9.46
- jaḍa-dhiyaḥ
- torpes, de inteligencia obtusa — Śrīmad-bhāgavatam 9.10.14
- klinna-dhiyaḥ
- con el corazón enternecido — Śrīmad-bhāgavatam 9.11.5
- eka-dhiyaḥ
- votar por unanimidad — Śrīmad-bhāgavatam 10.11.30
Filter by hierarchy
- Canto Primero: La creación (2)
- Canto Tercero: El statu quo (6)
- Canto Cuarto: La creación de la cuarta orden (11)
- Canto Quinto: El ímpetu creativo (3)
- Canto Sexto: Deberes prescritos para la humanidad (7)
- Canto Séptimo: La ciencia de Dios (3)
- Canto Octavo: Retracción de las creaciones cósmicas (2)
- Canto Noveno: Liberación (3)
- Canto Décimo: La Verdad Suprema (2)