Word for Word Index
- dehinam
- del encarnado. — Bg. 3.40
- la entidad viviente — Bg. 14.5
- el encarnado. — Bg. 14.7
- sva-dehinam
- la entidad viviente misma — Śrīmad-bhāgavatam 5.11.6
- sarva-dehinām
- de todos los seres encarnados — Bg. 14.8
- con todas las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 3.25.21
- de todas las demás entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 4.24.54, Śrīmad-bhāgavatam 7.15.65
- para todas las entidades vivientes — CC Madhya-līlā 22.81
- dehinām
- del encarnado — Bg. 17.2
- de todos los que poseen cuerpos materiales — Śrīmad-bhāgavatam 2.4.12
- para el alma condicionada — Śrīmad-bhāgavatam 3.9.36
- a los que habitan en un cuerpo — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.6
- de las almas condicionadas. — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.59-60
- de la gente en general. — Śrīmad-bhāgavatam 4.14.9
- de todos los que tienen un cuerpo. — Śrīmad-bhāgavatam 4.16.12
- a todas las entidades vivientes que tienen cuerpo — Śrīmad-bhāgavatam 4.16.18
- de los que poseen un cuerpo — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.23
- de las almas individuales — Śrīmad-bhāgavatam 4.31.18
- de todas las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 6.14.35
- de todos aquellos que han recibido cuerpos materiales — Śrīmad-bhāgavatam 6.17.29
- de todas las entidades vivientes corporificadas. — Śrīmad-bhāgavatam 7.2.60
- sobre aquellos que tienen cuerpos materiales — Śrīmad-bhāgavatam 7.3.37-38
- de todas las entidades vivientes corporificadas — Śrīmad-bhāgavatam 7.6.3
- cuyos cuerpos — Śrīmad-bhāgavatam 7.6.27
- de las almas corporificadas — Śrīmad-bhāgavatam 7.7.38
- con todas las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 7.8.10
- de las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 7.14.8
- de todas las entidades vivientes que reciben cuerpos materiales — Śrīmad-bhāgavatam 8.5.23
- de personas — Śrīmad-bhāgavatam 8.5.47
- de personas demasiado enredadas en el concepto corporal de la vida — Śrīmad-bhāgavatam 8.19.13
- acerca de las entidades vivientes (que reciben cuerpos materiales) — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.26
- de personas influenciadas por el concepto corporal de la vida, en especial los karmīs — Śrīmad-bhāgavatam 10.9.21
- de los seres encarnados — CC Ādi-līlā 2.30, CC Ādi-līlā 6.23
- de los seres corporificados — CC Ādi-līlā 3.69
- de toda entidad viviente — CC Ādi-līlā 9.42
- para las personas materialistas que identifican el cuerpo con el ser — CC Madhya-līlā 8.227, CC Madhya-līlā 9.132
- para las personas materialistas que identifican el cuerpo con el ser — CC Madhya-līlā 24.86, CC Antya-līlā 7.27