Skip to main content

Word for Word Index

artha-dam
pleno de significado. — Śrīmad-bhāgavatam 7.6.1
aśānti-dam
que causan ansiedades — Śrīmad-bhāgavatam 7.15.48-49
dam-patīnām
respecto al esposo y la esposa — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.4
de los esposos. — Śrīmad-bhāgavatam 5.18.13
de hombres y mujeres unidos en matrimonio — Śrīmad-bhāgavatam 7.13.26
vara-dam
a quien otorga toda bendición — Śrīmad-bhāgavatam 3.20.25
que concede bendiciones — Śrīmad-bhāgavatam 6.19.15
dam-patyoḥ
a la novia y el novio — Śrīmad-bhāgavatam 3.22.23
la pareja — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.46
el rey, junto con su esposa — Śrīmad-bhāgavatam 6.14.60
de la esposa y el marido — Śrīmad-bhāgavatam 6.19.18
de ambos, marido y mujer — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.51
vimukti-dam
que da la liberación — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.57
dam-patī
marido y mujer — Śrīmad-bhāgavatam 4.25.43, Śrīmad-bhāgavatam 9.9.25
la esposa y el esposo — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.60
ambos, marido y mujer — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.39
dhana-dam
a una persona que puede dar en caridad una riqueza inmensa — Śrīmad-bhāgavatam 5.3.13
a Kuvera, el que da el dinero — Śrīmad-bhāgavatam 9.2.32
duḥkha-dam
dar sufrimiento — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.13
dam
que dan. — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.13
puruṣa-tuṣṭi-dam
todo muy agradable para la Suprema Personalidad de Dios. — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.51-52
dām
que da. — Śrīmad-bhāgavatam 6.1.51