Skip to main content

Word for Word Index

apahṛta-cetasām
confundidos mentalmente — Bg. 2.44
cetasām api
que han decidido hacer de la felicidad de los temas trascendentales la finalidad y el objeto de su vida — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.2
aprati-buddha-cetasām
de aquellos cuya mente no está suficientemente desarrollada — Śrīmad-bhāgavatam 1.15.36
yata-cetasām
que tienen pleno control de la mente — Bg. 5.26
cetasām
de aquellos cuya mente — Bg. 12.5
de aquellos cuya mente. — Bg. 12.6-7
de aquellos cuyos corazones están absortos de esa manera — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.20
de esa situación mental — Śrīmad-bhāgavatam 1.15.22-23
de aquellos cuyas mentes — Śrīmad-bhāgavatam 3.4.2
de las funciones de la mente, como la determinación y el esfuerzo mental — Śrīmad-bhāgavatam 5.18.18
o con la conciencia — Śrīmad-bhāgavatam 8.3.10
uddāma-cetasām
que son resueltos — Śrīmad-bhāgavatam 3.23.42
tarṣa-cetasām
con el corazón y la mente confundidos por la energía ilusoria de Viṣṇu — Śrīmad-bhāgavatam 8.8.38
tat-gata-cetasām
sintiéndose atraídas por él. — Śrīmad-bhāgavatam 9.6.44
dīna-cetasām
de miras muy estrechas, ocupados en mantener a la familia y en nada más — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.4
de mentalidad baja — CC Madhya-līlā 8.40
kṛta-cetasām
de personas santas — CC Madhya-līlā 15.110
prasanna-ujjvala-cetasām
cuyos corazones están satisfechos y limpios — CC Madhya-līlā 23.95-98