Skip to main content

Word for Word Index

astra-bhṛtām
de todos los soldados que saben usar armas — Śrīmad-bhāgavatam 9.15.33
deha-bhṛtām
de los encarnados — Bg. 8.4
llevando cuerpos materiales — Śrīmad-bhāgavatam 4.4.11
de entidades vivientes que han recibido un cuerpo material — Śrīmad-bhāgavatam 4.29.50
śastra-bhṛtām
de los portadores de armas — Bg. 10.31
dharma-bhṛtām
de aquellos que siguen estrictamente principios religiosos — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.1
de todos los protectores de la religión — Śrīmad-bhāgavatam 1.17.37
de las personas que observan prácticas religiosas — Śrīmad-bhāgavatam 4.16.4
sāra-bhṛtām
aquellos que son paramahaṁsas, que han aceptado la esencia de la vida — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.2
prāṇa-bhṛtām
de todas las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 8.19.9
tanu-bhṛtām
de los personificados — Śrīmad-bhāgavatam 4.1.28
de los corporificados — Śrīmad-bhāgavatam 4.9.10
de las entidades vivientes que han recibido cuerpos materiales — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.19
en relación con las entidades vivientes que poseen cuerpos materiales — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.24
de los que están encarnados — CC Ādi-līlā 1.48
de quienes están corporificados — CC Madhya-līlā 22.48