Word for Word Index
- atho
- por consiguiente — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.13
- así pues — Śrīmad-bhāgavatam 1.7.13-14, Śrīmad-bhāgavatam 1.19.5, Śrīmad-bhāgavatam 2.10.47
- debido a eso — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.21
- de ello — Śrīmad-bhāgavatam 1.19.38
- después — Śrīmad-bhāgavatam 2.2.26
- por lo tanto — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.45, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.64, Śrīmad-bhāgavatam 4.27.26, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.11, Śrīmad-bhāgavatam 4.30.41, Śrīmad-bhāgavatam 5.11.1, Śrīmad-bhāgavatam 6.1.9, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.44
- este — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.26
- entonces — Śrīmad-bhāgavatam 3.25.37, Śrīmad-bhāgavatam 4.10.15, Śrīmad-bhāgavatam 8.7.17
- así — Śrīmad-bhāgavatam 5.11.8, Śrīmad-bhāgavatam 5.15.11
- por ello — Śrīmad-bhāgavatam 5.12.15
- por eso — Śrīmad-bhāgavatam 6.1.10
- de otra manera — Śrīmad-bhāgavatam 6.11.18
- también — Śrīmad-bhāgavatam 6.13.22-23, Śrīmad-bhāgavatam 8.11.37, CC Ādi-līlā 7.94, CC Madhya-līlā 23.41, CC Madhya-līlā 25.141, CC Antya-līlā 3.179
- así como — Śrīmad-bhāgavatam 8.5.21
- a continuación — Śrīmad-bhāgavatam 8.11.1, Śrīmad-bhāgavatam 8.16.50
- ahora — Śrīmad-bhāgavatam 8.20.34
- de otra manera — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.40
- por lo tanto, decidió entregarse al Señor Supremo — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.41
- cómo — CC Ādi-līlā 5.77
- también — CC Madhya-līlā 9.262
- cómo — CC Madhya-līlā 20.251