Word for Word Index
- śloka-anurūpa pada
- otros versos en armonía con aquel determinado verso — CC Antya-līlā 1.76
- ei śloka-artha
- el significado de este verso — CC Madhya-līlā 13.123
- śloka-artha
- el significado completo del verso — CC Madhya-līlā 24.70
- el significado del verso — CC Madhya-līlā 25.260
- sei śloka-artha
- el significado de ese verso — CC Antya-līlā 1.73
- aṣṭa-śloka kari’
- componiendo ocho versos — CC Antya-līlā 20.64
- sei śloka-aṣṭakera
- de los mismos ocho versos — CC Antya-līlā 20.139
- bhāgavata-śloka
- los versos del Śrīmad-Bhāgavatam — CC Madhya-līlā 25.100
- śloka-candre
- por el verso como la Luna — CC Madhya-līlā 4.191
- daśa śloka
- diez versos — CC Madhya-līlā 23.60
- ei dui śloka
- estos dos versos — CC Madhya-līlā 6.256
- dui śloka kahi’
- al recitar dos versos — CC Antya-līlā 1.105
- śloka-dvaye
- en dos versos — CC Ādi-līlā 6.3
- e-śloka
- este verso — CC Ādi-līlā 3.80
- ei śloka
- de este verso — CC Ādi-līlā 17.33
- este verso — CC Madhya-līlā 3.5, CC Madhya-līlā 4.196, CC Madhya-līlā 4.198, CC Madhya-līlā 19.51, CC Antya-līlā 14.87, CC Antya-līlā 16.141
- estos versos — CC Madhya-līlā 6.224, CC Antya-līlā 16.51
- este verso sánscrito — CC Madhya-līlā 9.14
- este verso — CC Madhya-līlā 13.122, CC Antya-līlā 1.90
- ese verso — CC Antya-līlā 5.113, CC Antya-līlā 5.134
- ei śloka paḍi’
- recitando el ¡kṛṣṇa! ¡kṛṣṇa! — CC Madhya-līlā 7.97
- recitando el siguiente verso — CC Madhya-līlā 18.37
- recitando este verso — CC Antya-līlā 8.33
- eka śloka
- un verso — CC Ādi-līlā 7.75, CC Madhya-līlā 13.159, CC Antya-līlā 1.98
- un verso — CC Antya-līlā 15.77
- un verso. — CC Antya-līlā 19.44
- eka-śloka
- un verso — CC Antya-līlā 13.128
- guṇa-śloka paḍe
- cantaron versos acerca de las cualidades trascendentales. — CC Madhya-līlā 17.209
- rasa-gīta-śloka
- versos y canciones con las melosidades de la bienaventuranza trascendental — CC Antya-līlā 20.4
- gīta-śloka
- canciones y versos — CC Antya-līlā 18.5
- śloka-gīte
- los versos y canciones — CC Antya-līlā 15.27
- śloka kahilā
- recitó un verso — CC Antya-līlā 15.62
- śloka kari’
- componer el verso — CC Madhya-līlā 1.61
- śloka karilā
- compuso otro verso — CC Antya-līlā 1.73
- śloka karāilā
- hizo componer un verso — CC Antya-līlā 20.129
- uttama-śloka-lālasaḥ
- sintiéndose cautivado por las cualidades trascendentales, los pasatiempos y la compañía de la Suprema Personalidad de Dios. — CC Antya-līlā 6.137
- uttamaḥ-śloka-lālasaḥ
- sintiéndose cautivado por las cualidades trascendentales, los pasatiempos y la compañía de la Suprema Personalidad de Dios. — CC Madhya-līlā 23.25
- uttamaḥ-śloka-līlayā
- por los pasatiempos de la Suprema Personalidad de Dios, Uttamaḥśloka — CC Madhya-līlā 24.47, CC Madhya-līlā 25.157
- uttamaḥ-śloka-maulim
- la mejor de las personalidades a quienes se adora con poesía selecta o que son trascendentales a todas las posiciones materiales — CC Antya-līlā 3.62
- śloka-maya
- con varios versos sánscritos — CC Madhya-līlā 2.85