Word for Word Index
- ajita-ātmanām
- víctimas de sus sentidos — Śrīmad-bhāgavatam 7.13.32
- akāma-ātmanām
- sin estar motivados por el beneficio material — Śrīmad-bhāgavatam 6.16.34
- akṛta-ātmanām
- de aquellos que no han controlado la mente y los sentidos — Śrīmad-bhāgavatam 3.22.6
- amala-ātmanām
- aquellos cuya mente es competente para discernir entre el espíritu y la materia — Śrīmad-bhāgavatam 1.8.20
- que han purificado su existencia — Śrīmad-bhāgavatam 6.14.2
- ardita-ātmanām
- las masas de gente que sufre — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.40
- tvat-caraṇa-arpita-ātmanām
- de los que están completamente entregados a tus pies de loto — Śrīmad-bhāgavatam 4.6.46
- arpita-ātmanām
- que han dado su vida y su alma — Śrīmad-bhāgavatam 4.31.31
- sarva-bhūta-ātmanām
- de la Superalma de todas las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 4.7.54
- dhūmra-ātmanām
- cuerpo y muerte manchados — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.12
- dhṛta-ātmanām
- de personas que son autorrealizadas. — Śrīmad-bhāgavatam 10.1.58
- duṣkṛta-ātmanām
- de aquellas almas que no son más que malvados — Śrīmad-bhāgavatam 3.13.35
- tri-guṇa-ātmanām
- condicionadas por las tres modalidades de la naturaleza material — Śrīmad-bhāgavatam 7.7.28
- hata-ātmanām
- los que están afectados — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.35
- karuṇa-ātmanām
- para personas que son muy misericordiosas. — Śrīmad-bhāgavatam 4.26.9
- kṛta-ātmanām
- de aquellos cuyos corazones están purificados — Śrīmad-bhāgavatam 5.13.21
- mat-kṛta-ātmanām
- de personas que están plenamente entregadas, determinadas a ofrecerme servicio — Śrīmad-bhāgavatam 10.10.41
- mahā-ātmanām
- todos los cuales eran grandes devotos del Señor — Śrīmad-bhāgavatam 1.16.13-15
- de los grandes devotos del Señor — Śrīmad-bhāgavatam 2.9.13
- que realmente son grandes almas — Śrīmad-bhāgavatam 5.13.21
- de grandes personalidades eruditas — Śrīmad-bhāgavatam 9.5.7
- tamaḥ-mātra-ātmaka-ātmanām
- de los muy hundidos en la modalidad de la ignorancia. — Śrīmad-bhāgavatam 4.2.14-15
- para-ātmanām
- de las entidades vivientes subordinadas — Śrīmad-bhāgavatam 6.12.7
- pṛthak-ātmanām
- entidades vivientes con un cuerpo material que es distinto del alma — Śrīmad-bhāgavatam 8.24.30
- sarva-sattva-suhṛt-ātmanām
- de personas que en el corazón siempre desean el bien a todas las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 5.9.20
- ātmanām
- inclinado así — Śrīmad-bhāgavatam 1.8.13
- mediante Sus energías — Śrīmad-bhāgavatam 1.13.48
- de la gente. — Śrīmad-bhāgavatam 1.14.3
- de hombres — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.45
- del cuerpo sutil — Śrīmad-bhāgavatam 2.2.23
- de una mente de esa índole. — Śrīmad-bhāgavatam 3.4.34
- de las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.23, Śrīmad-bhāgavatam 4.20.23, Śrīmad-bhāgavatam 6.3.16
- de todas las demás almas — Śrīmad-bhāgavatam 3.9.42
- la mente — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.7, Śrīmad-bhāgavatam 4.3.18
- cuyas mentes están absortas — Śrīmad-bhāgavatam 3.15.20
- de aquellos cuya mente. — Śrīmad-bhāgavatam 3.21.24
- del cuerpo — Śrīmad-bhāgavatam 4.18.20
- y de la mente — Śrīmad-bhāgavatam 4.20.11
- de las entidades vivientes. — Śrīmad-bhāgavatam 4.21.50
- las entidades vivientes — Śrīmad-bhāgavatam 5.8.29
Filter by hierarchy
- Canto Primero: La creación (8)
- Canto Segundo: La manifestación cósmica (2)
- Canto Tercero: El statu quo (8)
- Canto Cuarto: La creación de la cuarta orden (11)
- Canto Quinto: El ímpetu creativo (4)
- Canto Sexto: Deberes prescritos para la humanidad (5)
- Canto Séptimo: La ciencia de Dios (2)
- Canto Octavo: Retracción de las creaciones cósmicas (2)
- Canto Noveno: Liberación (1)
- Canto Décimo: La Verdad Suprema (2)