Skip to main content

Search

Īśo 3
asuryāḥ — destinados para los asuras; nāma — famosos con el nombre; te — esos; lokāḥ — planetas; andhena — …
Īśo 3
asuryā nāma te lokā andhena tamasāvṛtāḥ tāḿs te pretyābhigacchanti ye ke cātma-hano janāḥ
Īśo 3
El asesino del alma, sea quien fuere, deberá entrar en los planetas conocidos como los mundos de los infieles, llenos …
Īśo 3
La vida humana se distingue de la vida animal porque tiene grandes responsabilidades. Los que están conscientes de estas responsabilidades …
Īśo 3
Los seres humanos inteligentes siempre deben recordar que esta forma corporal específica se obtiene después de una evolución de muchos …
Īśo 3
Las necesidades económicas de los cerdos, los perros, los camellos, los asnos, etc., son tan importantes como las nuestras, pero …
Īśo 3
Hemos recibido esta forma humana de vida para llegar a su perfección más elevada, y no para trabajar arduamente como …
Īśo 3
En El Bhagavad-gītā (6.41-43) se afirma que el hombre que emprende el sendero de la autorrealización pero que no concluye …
Īśo 3
La conclusión es que nuestra posición como seres humanos no es únicamente para resolver problemas económicos en una forma insegura, …