Skip to main content

Texts 16-17

Texts 16-17

Texto

Text

śruto bhagīrathāj jajñe
tasya nābho ’paro ’bhavat
sindhudvīpas tatas tasmād
ayutāyus tato ’bhavat
śruto bhagīrathāj jajñe
tasya nābho ’paro ’bhavat
sindhudvīpas tatas tasmād
ayutāyus tato ’bhavat
ṛtūparṇo nala-sakho
yo ’śva-vidyām ayān nalāt
dattvākṣa-hṛdayaṁ cāsmai
sarvakāmas tu tat-sutam
ṛtūparṇo nala-sakho
yo ’śva-vidyām ayān nalāt
dattvākṣa-hṛdayaṁ cāsmai
sarvakāmas tu tat-sutam

Palabra por palabra

Synonyms

śrutaḥ — un hijo llamado Śruta; bhagīrathāt — de Bhagīratha; jajñe — nació; tasya — de Śruta; nābhaḥ — llamado Nābha; aparaḥ — distinto del Nābha de quien antes se habló; abhavat — nació; sindhudvīpaḥ — llamado Sindhudvīpa; tataḥ — de Nābha; tasmāt — de Sindhudvīpa; ayutāyuḥ — un hijo llamado Ayutāyu; tataḥ — a continuación; abhavat — nació; ṛtūparṇaḥ — un hijo llamado Ṛtūparṇa; nala-sakhaḥ — que era amigo de Nala; yaḥ — el que; aśva-vidyām — el arte de domar caballos; ayāt — obtuvo; nalāt — de Nala; dattvā — después de dar a cambio; akṣa-hṛdayam — los secretos del arte del juego; ca — y; asmai — a Nala; sarvakāmaḥ — llamado Sarvakāma; tu — en verdad; tat-sutam — su hijo (el hijo de Ṛtūparṇa).

śrutaḥ — a son named Śruta; bhagīrathāt — from Bhagīratha; jajñe — was born; tasya — of Śruta; nābhaḥ — by the name Nābha; aparaḥ — different from the Nābha previously described; abhavat — was born; sindhudvīpaḥ — by the name Sindhudvīpa; tataḥ — from Nābha; tasmāt — from Sindhudvīpa; ayutāyuḥ — a son named Ayutāyu; tataḥ — thereafter; abhavat — was born; ṛtūparṇaḥ — a son named Ṛtūparṇa; nala-sakhaḥ — who was a friend of Nala; yaḥ — one who; aśva-vidyām — the art of controlling horses; ayāt — achieved; nalāt — from Nala; dattvā — after giving in exchange; akṣa-hṛdayam — the secrets of the art of gambling; ca — and; asmai — unto Nala; sarvakāmaḥ — by the name Sarvakāma; tu — indeed; tat-sutam — his son (the son of Ṛtūparṇa).

Traducción

Translation

Bhagīratha tuvo un hijo llamado Śruta, cuyo hijo fue Nābha. Este hijo, que no es el mismo Nābha de quien se habló anteriormente, fue padre de Sindhudvīpa; de Sindhuvīpa nació Ayutāyu, y de Ayutāyu, Ṛtūparṇa, el amigo de Nalarāja. Ṛtūparṇa enseñó a Nalarāja el arte del juego, y Nalarāja dio lecciones a Ṛtūparṇa acerca de la doma y crianza de caballos. El hijo de Ṛtūparṇa fue Sarvakāma.

Bhagīratha had a son named Śruta, whose son was Nābha. This son was different from the Nābha previously described. Nābha had a son named Sindhudvīpa, from Sindhudvīpa came Ayutāyu, and from Ayutāyu came Ṛtūparṇa, who became a friend of Nalarāja. Ṛtūparṇa taught Nalarāja the art of gambling, and Nalarāja gave Ṛtūparṇa lessons in controlling and maintaining horses. The son of Ṛtūparṇa was Sarvakāma.

Significado

Purport

Los juegos de azar también son un arte, pero solo a los kṣatriyas les es lícito manifestar su talento en ese arte. Por la gracia de Kṛṣṇa, los Pāṇḍavas, que no tenían mucha experiencia en el juego, lo perdieron todo y se vieron privados de su reino, su esposa, su familia y su hogar. En otras palabras, es posible que el devoto no sea experto en actividades de índole materialista. Por consiguiente, en los śāstras se indica que esas actividades materiales no son en absoluto adecuadas para las entidades vivientes, y, en especial, para los devotos. El devoto, por lo tanto, debe sentirse satisfecho con comer lo que el Señor Supremo le envíe como prasāda. El devoto se mantiene puro porque no se ocupa en actividades pecaminosas, como los juegos de azar, la embriaguez, el comer carne y la vida sexual ilícita.

Gambling is also an art. Kṣatriyas are allowed to exhibit talent in this art of gambling. By the grace of Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas lost everything by gambling and were deprived of their kingdom, wife, family and home because they were not expert in the gambling art. In other words, a devotee may not be expert in materialistic activities. It is therefore advised in the śāstra that materialistic activities are not at all suitable for the living entities, especially the devotees. A devotee should therefore be satisfied to eat whatever is sent as prasāda by the Supreme Lord. A devotee remains pure because he does not take to sinful activities such as gambling, intoxication, meat-eating and illicit sex.