Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Texto

Текст

rathena vāyu-vegena
prayāntam anudhāvatī
deśān punantī nirdagdhān
āsiñcat sagarātmajān
ратхена ва̄йу-вегена
прайа̄нтам анудха̄ватӣ
деш́а̄н пунантӣ нирдагдха̄н
а̄син̃чат сагара̄тмаджа̄н

Palabra por palabra

Пословный перевод

rathena — en una cuadriga; vāyu-vegena — conducir a la velocidad del viento; prayāntam — Mahārāja Bhagīratha, que iba delante; anudhāvatī — correr tras; deśān — todos los países; punantī — santificando; nirdagdhān — que habían sido reducidos a cenizas; āsiñcat — salpicó; sagara-ātmajān — a los hijos de Sagara.

ратхена — на колеснице; ва̄йу-вегена — со скоростью ветра; прайа̄нтам — едущему впереди (Махарадже Бхагиратхе); анудха̄ватӣ — бегущие вслед; деш́а̄н — страны; пунантӣ — освящающая; нирдагдха̄н — сожженных дотла; а̄син̃чат — окропила; сагара-а̄тмаджа̄н — сыновей Сагары.

Traducción

Перевод

Guiada por la veloz cuadriga de Bhagīratha, madre Ganges purificó muchos países hasta llegar a las cenizas de los antepasados de Bhagīratha, los hijos de Sagara, que, de ese modo, fueron salpicados con sus aguas.

Бхагиратха взошел на быструю колесницу и помчался впереди матери-Ганги, которая следовала за ним, очищая по пути многие страны, пока они не достигли места, где лежал пепел предков Бхагиратхи, сыновей Сагары. Так воды Ганги коснулись их сгоревших тел.