Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Texto

Текст

taṁ parikramya śirasā
prasādya hayam ānayat
sagaras tena paśunā
yajña-śeṣaṁ samāpayat
там̇ парикрамйа ш́ираса̄
праса̄дйа хайам а̄найат
сагарас тена паш́уна̄
йаджн̃а-ш́ешам̇ сама̄пайат

Palabra por palabra

Пословный перевод

tam — ese gran sabio; parikramya — tras caminar alrededor de; śirasā — (postrándose) con la cabeza; prasādya — satisfacerle por completo; hayam — el caballo; ānayat — llevado de vuelta; sagaraḥ — el rey Sagara; tena — con ese; paśunā — animal; yajña-śeṣam — la última ceremonia ritual del sacrificio; samāpayat — celebró.

там — Его (великого мудреца); парикрамйа — обойдя по кругу; ш́ираса̄ — (склонив) голову; праса̄дйа — ублаготворив; хайам — коня; а̄найат — привел; сагарах̣ — царь Сагара; тена — с тем; паш́уна̄ — животным; йаджн̃а-ш́ешам — завершающую часть жертвоприношения; сама̄пайат — исполнил.

Traducción

Перевод

A continuación, Aṁśumān caminó alrededor de Kapila Muni y Le ofreció respetuosas reverencias, postrando su cabeza. Tras satisfacerle por completo de esta forma, Aṁśumān regresó con el caballo del sacrificio; con ese caballo, Mahārāja Sagara celebró las restantes ceremonias rituales.

После этого Амшуман обошел вокруг Капилы Муни и, склонив голову, выразил Ему глубокое почтение. Так, сполна удовлетворив Капиладеву, Амшуман взял с собой коня, предназначенного для ягьи, и вернул его Махарадже Сагаре, который использовал жертвенное животное для завершения ритуала.