Skip to main content

Text 29

Sloka 29

Texto

Verš

taṁ parikramya śirasā
prasādya hayam ānayat
sagaras tena paśunā
yajña-śeṣaṁ samāpayat
taṁ parikramya śirasā
prasādya hayam ānayat
sagaras tena paśunā
yajña-śeṣaṁ samāpayat

Palabra por palabra

Synonyma

tam — ese gran sabio; parikramya — tras caminar alrededor de; śirasā — (postrándose) con la cabeza; prasādya — satisfacerle por completo; hayam — el caballo; ānayat — llevado de vuelta; sagaraḥ — el rey Sagara; tena — con ese; paśunā — animal; yajña-śeṣam — la última ceremonia ritual del sacrificio; samāpayat — celebró.

tam — tohoto velkého mudrce; parikramya — poté, co obřadně obešel; śirasā — (poklonami) hlavou; prasādya — když Ho plně uspokojil; hayam — koně; ānayat — přivedl zpátky; sagaraḥ — král Sagara; tena — pomocí tohoto; paśunā — zvířete; yajña-śeṣam — poslední část oběti; samāpayat — vykonal.

Traducción

Překlad

A continuación, Aṁśumān caminó alrededor de Kapila Muni y Le ofreció respetuosas reverencias, postrando su cabeza. Tras satisfacerle por completo de esta forma, Aṁśumān regresó con el caballo del sacrificio; con ese caballo, Mahārāja Sagara celebró las restantes ceremonias rituales.

Potom Aṁśumān Kapilu Muniho obešel a poklonou Mu vzdal úctu. Poté, co Ho takto plně uspokojil, přivedl zpátky koně určeného pro oběť a Mahārāja Sagara s ním vykonal zbývající část obřadu.