Skip to main content

Text 18

Sloka 18

Texto

Verš

ayodhyā-vāsinaḥ sarve
bālakān punar āgatān
dṛṣṭvā visismire rājan
rājā cāpy anvatapyata
ayodhyā-vāsinaḥ sarve
bālakān punar āgatān
dṛṣṭvā visismire rājan
rājā cāpy anvatapyata

Palabra por palabra

Synonyma

ayodhyā-vāsinaḥ — los habitantes de Ayodhyā; sarve — todos ellos; bālakān — sus hijos; punaḥ — de nuevo; āgatān — haber vuelto a la vida; dṛṣṭvā — después de ver eso; visismire — quedaron atónitos; rājan — ¡oh, rey Parīkṣit!; rājā — el rey Sagara; ca — también; api — en verdad; anvatapyata — lamentó mucho (la ausencia de su hijo).

ayodhyā-vāsinaḥ — obyvatelé Ayodhyi; sarve — všichni z nich; bālakān — své syny; punaḥ — znovu; āgatān — oživlé; dṛṣṭvā — když viděli; visismire — žasli; rājan — ó králi Parīkṣite; rājā — král Sagara; ca — také; api — jistě; anvatapyata — hořce naříkal (že jeho syn je pryč).

Traducción

Překlad

¡Oh, rey Parīkṣit!, al ver que sus hijos habían vuelto a la vida, los habitantes de Ayodhyā quedaron atónitos. El rey Sagara lamentó muchísimo la ausencia de su hijo.

Ó králi Parīkṣite, když obyvatelé Ayodhyi spatřili, že chlapci znovu ožili, užasli a král Sagara hořce naříkal nad odchodem svého syna.