Skip to main content

Text 18

Text 18

Texto

Text

bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ
tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ
rohitāyādiśac chakraḥ
so ’py araṇye ’vasat samām
bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ
tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ
rohitāyādiśac chakraḥ
so ’py araṇye ’vasat samām

Palabra por palabra

Synonyms

bhūmeḥ — de la superficie del mundo; paryaṭanam — viajar; puṇyam — lugares sagrados; tīrtha-kṣetra — lugares de peregrinaje; niṣevaṇaiḥ — por servir, o ir a esos lugares y regresar; rohitāya — a Rohita; ādiśat — ordenó; śakraḥ — el rey Indra; saḥ — él, Rohita; api — también; araṇye — en el bosque; avasat — vivió; samām — durante un año.

bhūmeḥ — of the surface of the world; paryaṭanam — traveling; puṇyam — holy places; tīrtha-kṣetra — places of pilgrimage; niṣevaṇaiḥ — by serving or going to and coming from such places; rohitāya — unto Rohita; ādiśat — ordered; śakraḥ — King Indra; saḥ — he, Rohita; api — also; araṇye — in the forest; avasat — lived; samām — for one year.

Traducción

Translation

El rey Indra aconsejó a Rohita que fuese de peregrinación a diversos lugares sagrados, pues esas actividades son realmente piadosas. Siguiendo su instrucción, Rohita se retiró al bosque por un año.

King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year.