Text 9
Sloka 9
Texto
Verš
jñātvā putrasya tat karma
guruṇābhihitaṁ nṛpaḥ
deśān niḥsārayām āsa
sutaṁ tyakta-vidhiṁ ruṣā
guruṇābhihitaṁ nṛpaḥ
deśān niḥsārayām āsa
sutaṁ tyakta-vidhiṁ ruṣā
jñātvā putrasya tat karma
guruṇābhihitaṁ nṛpaḥ
deśān niḥsārayām āsa
sutaṁ tyakta-vidhiṁ ruṣā
guruṇābhihitaṁ nṛpaḥ
deśān niḥsārayām āsa
sutaṁ tyakta-vidhiṁ ruṣā
Palabra por palabra
Synonyma
jñātvā — al saber; putrasya — de su hijo; tat — esa; karma — acción; guruṇā — por el maestro espiritual (Vasiṣṭha); abhihitam — informado; nṛpaḥ — el rey (Ikṣvāku); deśāt — del país; niḥsārayām āsa — desterró; sutam — a su hijo; tyakta-vidhim — por haber violado los principios regulativos; ruṣā — lleno de ira.
Traducción
Překlad
Cuando Vasiṣṭha le informó de lo que su hijo había hecho, el rey Ikṣvāku se enfadó muchísimo, y, por haber violado los principios regulativos, ordenó a Vikukṣi que se marchase del país.
Když se král Ikṣvāku dozvěděl od Vasiṣṭhy, co jeho syn udělal, nesmírně ho to rozzlobilo. Nařídil proto Vikukṣimu, aby opustil zemi, protože porušil usměrňující zásady.