Text 4
ТЕКСТ 4
Texto
Текст
ikṣvākur ghrāṇataḥ sutaḥ
tasya putra-śata-jyeṣṭhā
vikukṣi-nimi-daṇḍakāḥ
икшва̄кур гхра̄н̣атах̣ сутах̣
тасйа путра-ш́ата-джйешт̣ха̄
викукши-ними-дан̣д̣ака̄х̣
Palabra por palabra
Пословный перевод
кшуватах̣ — от чихающего; ту — же; манох̣ — Ману; джаджн̃е — родился; икшва̄кух̣ — Икшваку; гхра̄н̣атах̣ — из ноздри; сутах̣ — сын; тасйа — его (Икшваку); путра-ш́ата — среди ста сыновей; джйешт̣ха̄х̣ — самые лучшие; викукши — Викукши; ними — Ними; дан̣д̣ака̄х̣ — Дандака.
Traducción
Перевод
El hijo de Manu fue Ikṣvāku, que nació de las fosas nasales de Manu cuando este estornudó. El rey Ikṣvāku tuvo cien hijos; de entre ellos destacaron Vikukṣi, Nimi y Daṇḍakā.
От Ману родился сын по имени Икшваку. Он появился на свет из ноздрей Ману, когда тот чихнул. У царя Икшваку было сто сыновей, самыми выдающимися из которых были Викукши, Ними и Дандака.
Significado
Комментарий
Según Śrīdhara Svāmī, la inclusión de Ikṣvāku entre los hijos que Manu engendró en su esposa Śraddhā (Bhāg. 9.1.11-12) es una generalización. En este verso se precisa que Ikṣvāku nació de un simple estornudo de Manu.
Шридхара Свами объясняет, что, хотя ранее в «Бхагаватам» (9.1.11 – 12) Икшваку упоминался в числе десяти сыновей, зачатых Ману в лоне его жены Шраддхи, это следует считать обобщением. Здесь же конкретно говорится, что Икшваку появился на свет из ноздри Ману, когда тот чихнул.