Text 37
ТЕКСТ 37
Texto
Текст
yāvac ca pratitiṣṭhati
tat sarvaṁ yauvanāśvasya
māndhātuḥ kṣetram ucyate
йа̄вач ча пратитишт̣хати
тат сарвам̇ йаувана̄ш́васйа
ма̄ндха̄тух̣ кшетрам учйате
Palabra por palabra
Пословный перевод
yāvat — tanto como; sūryaḥ — el Sol; udeti — ha salido por el horizonte; sma — en el pasado; yāvat — tanto como; ca — también; pratitiṣṭhati — continúa y permanece; tat — todo lo antes mencionado; sarvam — todo; yauvanāśvasya — del hijo de Yuvanāśva; māndhātuḥ — llamado Māndhātā; kṣetram — lugar; ucyate — se dice que era.
йа̄ват — с тех пор как; сӯрйах̣ — солнце; удети — восходит (на горизонте); сма — в прошлом; йа̄ват — покуда; ча — и; пратитишт̣хати — продолжает находиться (в небе); тат — то (о чем говорилось выше); сарвам — все; йаувана̄ш́васйа — сына Юванашвы; ма̄ндха̄тух̣ — Мандхаты; кшетрам — местонахождением; учйате — называют.
Traducción
Перевод
Las propiedades de Māndhātā, el hijo de Yuvanāśva, se extendían desde el horizonte en que se divisa el primer resplandor del Sol hasta el lugar por donde se oculta.
Все земли, начиная от тех мест, где над горизонтом восходит сияющее солнце, и кончая теми, где оно садится, считались владениями прославленного Мандхаты, сына Юванашвы.