Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.6.26

Texto

bhāryā-śatena nirviṇṇa
ṛṣayo ’sya kṛpālavaḥ
iṣṭiṁ sma vartayāṁ cakrur
aindrīṁ te susamāhitāḥ

Palabra por palabra

bhāryā-śatena — con cien esposas; nirviṇṇaḥ — muy tristes; ṛṣayaḥ — los sabios (en el bosque); asya — con él; kṛpālavaḥ — muy misericordiosos; iṣṭim — una ceremonia ritual; sma — en el pasado; vartayāṁ cakruḥ — dieron comienzo; aindrīm — con el nombre de indra-yajña; te — todos ellos; su-samāhitāḥ — con gran cuidado y atención.

Traducción

Yuvanāśva se fue al bosque acompañado de sus cien esposas, pero todos ellos se sentían muy tristes. Los sabios del bosque, sin embargo, se mostraron muy bondadosos con el rey y, con gran cuidado y atención, dieron comienzo a una ceremonia indra-yajña para que el rey pudiera tener un hijo.

Significado

Quien entra en la orden de vida de vānaprastha puede seguir en compañía de su esposa, pero la orden de vānaprastha significa retirarse por completo de la vida familiar. El rey Yuvanāśva se retiró de la vida familiar, pero tanto él como sus esposas vivían muy tristes por no haber tenido hijos.