Text 18
Text 18
Texto
Text
yugāntāgnim ivolbaṇam
visṛjya dudruvur daityā
hanyamānāḥ svam ālayam
yugāntāgnim ivolbaṇam
visṛjya dudruvur daityā
hanyamānāḥ svam ālayam
Palabra por palabra
Synonyms
tasya — sus (de Purañjaya); iṣu-pāta — el disparo de flechas; abhimukham — en frente de; yuga-anta — al final del milenio; agnim — las llamas; iva — iguales; ulbaṇam — feroces; visṛjya — abandonando el ataque; dudruvuḥ — huyeron corriendo; daityāḥ — todos los demonios; hanyamānāḥ — ser matados (por Purañjaya); svam — propia; ālayam — a la morada.
tasya — his (Purañjaya’s); iṣu-pāta — the throwing of the arrows; abhimukham — in front of; yuga-anta — at the end of the millennium; agnim — the flames; iva — exactly like; ulbaṇam — fierce; visṛjya — giving up the attack; dudruvuḥ — ran away; daityāḥ — all the demons; hanyamānāḥ — being killed (by Purañjaya); svam — own; ālayam — to the residence.
Traducción
Translation
Para salvarse de las ardientes flechas de Indravāha, que eran como las llamas de la devastación que tiene lugar al final del milenio, los demonios que sobrevivieron a la destrucción de sus ejércitos huyeron rápidamente a sus respectivos hogares.
To save themselves from the blazing arrows of Indravāha, which resembled the flames of devastation at the end of the millennium, the demons who remained when the rest of their army was killed fled very quickly to their respective homes.