Skip to main content

Text 19

Text 19

Texto

Text

so ’śitvādṛtam ānītam
ātithyaṁ sārva-kāmikam
tṛptātmā nṛpatiṁ prāha
bhujyatām iti sādaram
so ’śitvādṛtam ānītam
ātithyaṁ sārva-kāmikam
tṛptātmā nṛpatiṁ prāha
bhujyatām iti sādaram

Palabra por palabra

Synonyms

saḥ — él (Durvāsā); aśitvā — después de comer suntuosamente; ādṛtam — con gran respeto; ānītam — recibido; ātithyam — ofrecido diversos tipos de alimentos; sārva-kāmikam — satisfacer toda clase de gustos; tṛpta-ātmā — completamente satisfecho con ello; nṛpatim — al rey; prāha — dijo; bhujyatām — mi querido rey, come tú también; iti — de este modo; sa-ādaram — con gran respeto.

saḥ — he (Durvāsā); aśitvā — after eating sumptuously; ādṛtam — with great respect; ānītam — received; ātithyam — offered different varieties of food; sārva-kāmikam — fulfilling all kinds of tastes; tṛpta-ātmā — thus being fully satisfied; nṛpatim — unto the King; prāha — said; bhujyatām — my dear King, you eat also; iti — in this way; sa-ādaram — with great respect.

Traducción

Translation

El rey recibió respetuosamente a Durvāsā Muni, quien, después de comer toda clase de sabrosos alimentos, se sentía tan satisfecho que, con mucho afecto, pidió al rey que comiese también, diciéndole: «Por favor, toma tu almuerzo».

Thus the King respectfully received Durvāsā Muni, who after eating varieties of palatable food was so satisfied that with great affection he requested the King to eat also, saying, “Please take your meal.”