Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Texto

Текст

yan-nāma-śruti-mātreṇa
pumān bhavati nirmalaḥ
tasya tīrtha-padaḥ kiṁ vā
dāsānām avaśiṣyate
йан-на̄ма-ш́рути-ма̄трен̣а
пума̄н бхавати нирмалах̣
тасйа тӣртха-падах̣ ким̇ ва̄
да̄са̄на̄м аваш́ишйате

Palabra por palabra

Пословный перевод

yat-nāma — el santo nombre del Señor; śruti-mātreṇa — con solo escuchar; pumān — una persona; bhavati — se vuelve; nirmalaḥ — purificada; tasya — de Él; tīrtha-padaḥ — el Señor, a cuyos pies descansan los lugares sagrados; kim — qué; dāsānām — por los sirvientes; avaśiṣyate — queda por hacer.

йат-на̄ма — святого имени (Господа); ш́рути-ма̄трен̣а — только слушанием; пума̄н — человек; бхавати — становится; нирмалах̣ — очищенный; тасйа — Его; тӣртха-падах̣ — Господь, у чьих стоп находятся святые места; ким ва̄ — что еще; да̄са̄на̄м — у слуг; аваш́ишйате — остается.

Traducción

Перевод

Lo imposible no existe para los sirvientes del Señor. Solo de escuchar Su santo nombre, nos purificamos.

Что может быть невозможным для слуг Верховной Личности Бога? Даже звук святого имени Господа очищает человека от материальной скверны.